Sentence Maker: borrow
In this library you can borrow books, CDs and videos
The ability to borrow money is key here.
La capacidad para pedir prestado es clave en este aspecto.
I repeat, we do not have - to borrow a phrase - "ideas above our station".
Repito, no necesitamos recurrir a la expresión "tener delirios de grandeza".
We borrow in order to pay today's pensions.
Pedimos prestado para pagar las pensiones de hoy.
He had to borrow money from the bank to buy his materials.
Tuvo que pedir un crédito al banco para comprar los materiales.
This month we can borrow from the Commission's precedent.
Este mes podemos seguir el ejemplo de la Comisión.
It is like chestnut trees in Paris, to borrow an expression from journalism.
Es «como los castaños en París», por usar la expresión del mundo de la prensa.
This situation does not suggest stalemate, to borrow an expression from the game of chess.
La situación no hace pensar en un estado de tablas, para utilizar un término del ajedrez.
To do this, we would need to teach the poor not to borrow money when they have none.
Para evitarla, haría falta enseñar a las personas pobres que no pueden pedir dinero prestado si no son solventes.
They lack capital and they are finding it difficult to borrow money.
Carecen de capital y están encontrando difícil conseguir préstamos.
Then they borrow, and they borrow, and - worse - they then print money, because politicians and their central banks have a machine which prints money.
Entonces piden prestado y vuelven a pedir prestado y -peor aún- después imprimen dinero, porque los políticos y sus bancos centrales tienen una máquina que imprime dinero.
In 1991 we had to borrow IEP760 million to keep public services going.
En 1991, nos endeudamos por un importe de 760 millones de IEP para mantener los servicios públicos en funcionamiento.
Well then, on this matter I would simply like to borrow a vivid picture painted by Mr Duff.
Pues bien, quisiera retomar una imagen fuerte del Sr. Duff.
However, to borrow a sporting metaphor, the ball is in the Belarus Government's court.
Sin embargo, ahora la pelota está en el tejado del Gobierno de Belarús.
This is an area where we, as an institution, need – to borrow a phrase – to 'put down some red lines'.
Esta es un área en la que, como institución, necesitamos –tomando prestada la frase de otro– «trazar algunas líneas rojas».
This is because, to borrow Mirabeau's expression, these are not a real 'cross-section of the population'.
Y ello porque, citando a Mirabeau, no constituyen una verdadera "muestra representativa de la población".
As the old Indian proverb says, we do not inherit the earth from our parents; we borrow it from our children.
Como dice un viejo proverbio indio: "no heredamos la tierra de nuestros padres, sino que la pedimos prestada a nuestros hijos".
In the present economic environment it will not be easy to borrow for new equipment and training.
En la situación económica actual, no será fácil obtener préstamos para financiar nuevos equipos y programas de formación.
(ES) Madam President, I would like to start by asking to borrow some words that I am going to make my own.
(ES) Señora Presidenta, empiezo pidiendo prestadas algunas palabras que hago mías.
You need to have more money in order to borrow money, but only 1% of the world's assets are owned by women.
Para que te presten dinero tienes que tener dinero, pero sólo el 1 % de los activos mundiales son propiedad de mujeres.
To make up this deficit, Washington has to borrow each day more than USD 5 billion.
Para arreglar este déficit, Washington ha prestado cada día más de 5 000 millones de dólares estadounidenses.
It is about enabling Greece to borrow money on the international markets at the same interest rates as are available to the other countries.
Se trata de permitir que Grecia tome dinero prestado de los mercados internacionales al mismo tipo de interés que otros países podrían hacerlo.
However, this deficit and debt would no doubt be lower if it were not for your policies and the obligation for States to borrow on the markets.
Sin embargo, este déficit y esta deuda indudablemente serían inferiores si no fuera por sus políticas y la obligación de los Estados a pedir prestado a los mercados.
They now need to borrow more money for the gradual repayment of these debts, but the banks no longer trust them.
Ahora tienen que pedir prestado más dinero para devolver poco a poco estas deudas, pero los bancos ya no confían en ellos.
In addition, neither are the countries and regions that most need to borrow from it those that are most favoured with its loans.
Además, no son los países ni las regiones que más necesitan sus préstamos los que salen más favorecidos con sus préstamos.
The conditions under which a country can expect to borrow on international markets depend on the rating it receives.
Las condiciones por las que un país puede esperar prestaciones en los mercados internacionales dependerán de la calificación que reciba.
To borrow the Minister' s words, continuing such support would be tantamount to the EU shooting itself in the foot.
Tomando las palabras del Ministro: la continuación de nuestro apoyo sería lo mismo que si la UE arrojara piedras sobre su propio tejado.
Mr Corbett, I shall probably borrow your wording for a pamphlet in my constituency, but this is in a common good cause.
Señor Corbett, probablemente tome prestadas sus palabras para un folleto en mi distrito electoral, pero es en aras de una buena causa.
In the case of the Swede, Calle Jonsson, his family was forced to sell their house and borrow EUR 50 000 in order to meet the costs of interpretation.
En el caso del sueco, Calle Jonsson, su familia se vio obligada a vender su casa y pedir prestados 50 000 euros para hacer frente a los costes de la traducción.
Each family nucleus, especially young people, borrow thousands of pounds so that they may have a place where to live.
Cada núcleo familiar, sobre todo entre la juventud, pide préstamos de miles de liras para poder disfrutar de un lugar en el que vivir.
This Europe can also become a special area of human hope, to borrow the phrase used in the preamble to the Constitutional Treaty.
Esta Europa también puede convertirse en un espacio privilegiado para la esperanza humana, por tomar prestada la frase usada en el preámbulo del Tratado Constitucional.
Member States must borrow the best solutions from each other as soon as possible to provide manufacturers and consumers with legal, economic and other incentives.
Los Estados miembros deben tomar prestadas las mejores soluciones de los demás lo antes posible para dar a los fabricantes y consumidores incentivos jurídicos, económicos y de otro tipo.
To borrow an expression from the business world, this can rightly be termed a win-win situation.
Tomando prestada una expresión del mundo de la empresa, creo que sería correcto llamar a ésta una situación win-win.
The fifth point I will borrow from Mr Deprez, who mentioned that the Commission would be responsible for writing a report within three years.
El quinto punto lo tomaré prestado del señor Deprez, quien ha mencionado que la Comisión tendrá que preparar un informe dentro de tres años.
There are always people, including in this House today, for instance, who have to ask whether anyone has a charger they can borrow as they have forgotten their own.
Siempre hay gente, incluidos los presentes en esta Cámara, por ejemplo, que tienen que pedir prestado un cargador porque han olvidado el suyo.
We do, however, have key issues which can be raised in the TEC and can be dealt with as they are sufficiently upstream, to borrow your words, Commissioner.
No obstante, tenemos cuestiones fundamentales que se pueden plantear en el CET y que se pueden tratar, dado que son lo suficientemente relevantes, utilizando sus palabras, señora Comisaria.
To borrow the words of Herman van Rompuy, president designate of the European Council: Turkey is not part of Europe and never will be!
Tomaré prestadas las palabras de Herman van Rompuy, Presidente designado del Consejo Europeo: ¡Turquía no es parte de Europa y nunca lo será!
(HU) Madam President, ladies and gentlemen, politicians frequently quote the proverb 'We do not inherit the Earth from our ancestors; we borrow it from our children.'
(HU) Señora Presidenta, Señorías, los políticos utilizan con frecuencia el proverbio: "No hemos heredado la Tierra de nuestros ancestros, sino que la pedimos prestada a nuestros hijos".
These same markets from which the States, thanks to your ultra-liberal laws, have to borrow at high rates of interest.
Los mismos mercados a los que los Estados tienen que pedir prestado a elevados tipos de interés gracias a sus leyes ultraliberales.
The euro has been a secure port against the huge waves of the global financial storms, to borrow the evocative image of the British financier David Marsh.
El euro ha sido un puerto seguro entre las grandes olas de las tempestades financieras globales, en sugerente imagen del financiero británico David Marsh.
However, this regulation needs close supervision as many SMEs in Ireland struggle to borrow from Irish banks in receipt of EIB loans.
Sin embargo, esta regulación precisa una estrecha supervisión ya que muchas PYME en Irlanda tienen dificultades para obtener los préstamos de los bancos irlandeses una vez recibidos los créditos del BEI.
I wonder how we are going to be able to borrow on the markets to raise the EUR 60 billion needed for the stability plan.
Me pregunto cómo vamos a ser capaces de pedir prestado en los mercados para recaudar los 60 000 millones de euros necesarios para el pacto de estabilidad.
Without interfering in their private lives, the bank will encourage an individual to negotiate, for example, an increase in salary, or to borrow elsewhere.
Sin interferir en sus vidas privadas, el banco favorecerá que un individuo negocie, por ejemplo, un aumento de salario o que obtenga préstamos en otros lugares.
As for my group, may I borrow a phrase used by Mr Schwab, with which I fully agree, who said that we are in the final sprint.
En cuanto a mi Grupo, tomaré prestada una frase que utilizó el señor Schwab, con la que estoy totalmente de acuerdo, y es que estamos en el sprint final.
The Communist system, to borrow the words of Alexander Solzhenitsyn, was based on lies and terror, and was a crippled system that was unacceptable to human nature.
El sistema comunista, para tomar las palabras de Alexander Solzhenitsyn, se basaba en las mentiras y el terror, y era un sistema paralizado inaceptable para la naturaleza humana.
Mr President, I yield to the temptation to borrow a phrase from Sir Christopher Wren on this occasion: ' Si monumentum requieres, circumspice ' .
Señor Presidente, cedo a la tentación de tomar prestada para la ocasión una frase de Sir Christopher Wren: »Si monumentum requieres, circumspice».
All these new markets borrow ideas from the world's most successful small capital market, America's NASDAQ, its most famous listing being Microsoft itself.
Todos estos nuevos mercados se inspiran en el mercado de valores para pequeñas empresas de mayor éxito del mundo, el NASDAQ de los Estados Unidos, en el que cotizan empresas tan conocidas como Microsoft.
Mr President, I should like to borrow a remark that Winston Churchill reportedly made before the war: ' You have the choice between dishonour and war' .
Señor Presidente, se atribuyen a Churchill unas palabras pronunciadas antes de la guerra: »Debe decidir entre el deshonor o la guerra.»
We can say, to borrow English expressions, that we are both internal market freaks and at the same time free choice freaks.
Se puede decir -para emplear una expresión inglesa- que somos the internal market freak y, al mismo tiempo, free choice freak .
The system of trading rights, as established in Kyoto, is immoral and cynical, because it allows the worst to borrow from those who are only mediocre.
El sistema "trading rights» , tal como se decidió en Kioto, es inmoral y cínico porque permite a los más mediocres valerse de los menos mediocres.
I hope that, to borrow an unattractively appropriate phrase, the fall-out from this lamentable political decision can be contained.
Espero que, por citar una frase poco atractiva, pero oportuna, la secuela de esta lamentable decisión política pueda ser contenida.
This page is powered by the Spanish Sentences Maker
Popular Phrase: 100 most used verbs | Spanish Adjectives | Conjugated Verb: contener - to contain, hold [ click for full conjugation ]