Sentence Maker: beds  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.
Language:
El Puerta del Sol has bunk beds.
El Puerta del Sol tiene literas.
The double room has separated beds or a double bed?
¿La habitación doble tiene camas separadas o cama de matrimonio?
Wash and fold the beds' sheets.
Lave y doble las sábanas de las camas.
some beds
unas camas
to make the beds
hacer las camas
When you finish, I will rake the beds.
Cuando usted acabe, yo las rastrillo.
The children have undone the beds.
Los niños han deshecho las camas.
The volunteers are furnishing the orphanage with beds.
Los voluntarios están abasteciendo el asilo de huérfanos con camas.
The material in the beds is soft and comfortable.
El material de las camas es suave y cómodo.
Detainees sleep in shifts, because there are no beds for them.
Los detenidos duermen hacinados porque carecen de camastros.
I believe we can sleep soundly in our beds.
Creo que podemos dormir tranquilos.
In Hungary the number of caged beds has already fallen steadily.
En Hungría el número de camas-jaula ha ido disminuyendo constantemente.
There are no caged beds in any other accession country apart from these four.
No existen camas con rejas en ninguno de los demás países candidatos, aparte de estos cuatro.
That includes such things as caged beds, which should not be a part of any country's policy.
Esto incluye cosas como las camas jaula, que no deberían contemplarse en ninguna política de ningún país.
   – Commissioner, could you address the issue of caged beds in Romania?
   – Señor Comisario, ¿podría usted abordar la cuestión de las camas jaula en Rumanía?
The very few establishments where such beds are used are regularly monitored and ways are being sought that will allow these terrible beds to be abolished.
Los escasos establecimientos donde se utilizan estas camas se supervisan regularmente y se buscan métodos que permitan la eliminación de estas terribles camas.
The Slovenian authorities informed us that caged beds are no longer used in Slovenia.
Las autoridades eslovenas nos informaron de que en Eslovenia ya no se utilizan más camas-jaula.
There is no place for caged beds or anything like them in a modern psychiatric service.
En un servicio psiquiátrico moderno no hay lugar para camas con rejas ni nada parecido.
If he does not know, I can tell him that there are no caged beds in any existing Member State.
Si no lo sabe, puedo asegurarle que no hay camas con rejas en ninguno de los actuales Estados miembros.
They are caged in the sense of there being iron bars or nets. There are safety consequences, because people have died in these beds.
Estas camas tienen barras de hierro o redes y representan un riesgo para la seguridad, pues algunas personas han muerto en ellas.
   I am somewhat surprised by the Council's response, as I think we should be aware of the issue of caged beds.
   –Estoy un tanto sorprendida ante la respuesta del Consejo, ya que considero que deberíamos tener conocimiento del asunto de las camas jaula.
What pressure can the Council bring to bear to end this outrageous use of caged beds?
¿Qué presión puede ejercer el Consejo para poner fin al uso monstruoso de camas jaula?
Ten thousand hospital beds have thus been done away with in the last eight years.
Así, en los últimos ocho años se han suprimido 10 000 camas de hospital.
In this context we have also studied the suspicion about the use of caged beds in Romania.
En este contexto también nosotros hemos indagado sobre la sospecha de que se utilizan camas jaula en Rumanía.
Obviously this goes above the level where there are beds in which women, men, kids, elderly people sleep.
Como es obvio este nivel supera el de las camas en que dormían mujeres, hombres, niños y personas mayores.
Intensive care beds are running out, and blood plasma is needed urgently.
Las camillas de cuidados intensivos se están acabando y se necesita urgentemente plasma sanguíneo.
50% or more of hospital beds are now occupied by someone suffering with an AIDS related disease in the countries where AIDS figures are highest.
El 50% o más de las camas hospitalarias están ocupadas actualmente por pacientes que padecen alguna enfermedad relacionada con el sida en los países que presentan las cifras más altas de casos de sida.
I am in favour of a European recovery plan for the affected industries, from fisheries, via mussel farms and oyster beds, to the hotel and catering industry.
Defiendo la creación de un plan de recuperación europeo para los sectores empresariales afectados, desde la pesca, los viveros de mejillones y los criaderos de ostras, hasta el sector hostelero.
The funds are already being used for a range of support measures including temporary shelter, beds, clothing and blankets, water, sanitation and medical assistance.
Los fondos ya se están empleando en acciones de ayuda de diversa índole, tales como alojamientos provisionales, camas, ropa y mantas, agua, o ayuda sanitaria y médica.
Rain has been on the increase due to global warming, the deforested soil is no longer able to retain the water and the river beds have become too narrow.
Las lluvias han aumentado debido al calentamiento global del planeta, los suelos deforestados ya no pueden retener el agua y los cauces de los ríos se han estrechado demasiado.
We take out millions of tonnes of sand eels and scour the sea beds, and the cod eat sand eels.
Pescamos miles de toneladas de anguilas y limpiamos el fondo del mar, y el bacalao se alimenta de anguilas.
Is the Commission aware of the continued use of caged beds in four accession countries, Czech Republic, Hungary, Slovakia and Slovenia?
¿Está al corriente la Comisión de que en cuatro países adherentes, a saber, la República Checa, Hungría, Eslovaquia y Eslovenia, se siguen usando camas-jaula?
The Commission has information that the Slovak Government has taken relevant measures and is at present working on a plan to phase out caged beds.
La Comisión dispone de información de que el Gobierno eslovaco ha adoptado medidas pertinentes y en estos momentos trabaja en torno a un plan para eliminar gradualmente las camas-jaula.
One of the speakers was a young man called Michael, a 29-year-old who had been put in one of these caged beds for a week, unable to get out.
Uno de los oradores era un joven llamado Michael, de 29 años, que había sido encerrado en una de esas camas con rejas durante una semana y sin posibilidad de salir.
Furthermore, the study showed that the question of caged beds cannot be dissociated from the more general context of living conditions in large residential institutions.
Es más, el estudio demuestra que la cuestión de las camas jaula no puede desvincularse del contexto más general de las condiciones de vida en grandes centros residenciales.
For example, one German region, while being much smaller than Sweden, has far more hospitals and hospital beds.
Por ejemplo, una región alemana, siendo mucho más pequeña que Suecia, dispone de muchos más hospitales y camas de hospital.
Mr Poettering began the debate with what I judged a rather unworthy charge that I, and the Presidency, had got out of our beds too late.
El señor Poettering ha iniciado el debate con lo que me ha parecido una acusación bastante indigna de que yo, y la Presidencia, nos habíamos levantado demasiado tarde de la cama.
I can assure you that during the Commission’s 15 years of follow-up we have never had any suspicion proven about the use of caged beds in Romania.
Puedo asegurarle que durante los 15 años de seguimiento por parte de la Comisión nunca hemos hallado pruebas fehacientes del uso de camas jaula en Rumanía.
One example of particular concern is the continued and systematic use of 'caged beds' as a form of restraint in state institutions.
Un ejemplo preocupante es la utilización continua y sistemática de «camas-jaula» como método de inmovilización en los establecimientos estatales.
In Chelmsford he is a fierce Eurosceptic, our brave brigadier battling for Britain, the spirit of 1940, we can all sleep well in our beds!
En Chelmsford es un feroz euroescéptico, nuestro valiente general de brigada luchando por Gran Bretaña, el espíritu de 1940, todos podemos dormir tranquilos en nuestras camas.
I have heard that there are tremendous problems getting beds here in Brussels as the hotel rooms are booked out due to a trade fair.
Tengo entendido que está resultando tremendamente difícil conseguir alojamiento aquí en Bruselas, ya que los hoteles se encuentran completos debido a una feria comercial.
Others include lack of beds in what is supposed to be a state of art hospital costing nearly a billion euro.
Otros ejemplos son la falta de camas en lo que se supone que es un hospital modernísimo que costó cerca de mil millones de euros.
To his parents' knowledge, he is held in a cell where there are 26 prisoners, but only 6 beds and people smoke in the cell constantly.
Por lo que saben sus padres, está prisionero en una celda con otros veintiséis prisioneros pero que solamente cuenta con seis camas, y los prisioneros fuman en la celda constantemente.
I think that we should earmark a large sum of money for research into environmentally-friendly methods for extracting gas from alternative sources, such as shale beds.
Creo que debemos asignar una gran suma de dinero a la investigación de métodos respetuosos con el medio ambiente para la extracción de gas de fuentes alternativas, como, por ejemplo, los estratos de esquisto.
More than 500 000 accommodation establishments are involved in rural tourism and agritourism, offering more than 6 million beds.
Existen más de 500 000 establecimientos de alojamiento relacionados con el turismo o el agroturismo, que ofertan más de 6 millones de camas.
It means being opposed to battering down the doors of a church with axes in order to seize hunger strikers confined to their beds.
Es oponerse a que las puertas de una iglesia se hagan astillas a hachazos para prender a las personas que allí hacen huelga de hambre y guardan cama.
Unfortunately, there are not more tax payers here this evening, but nevertheless I am sure the business can faithfully be undertaken even as they retire to their beds.
Desgraciadamente ya no hay ningún contribuyente aquí esta noche, pero estoy seguro de que podemos ocuparnos debidamente de estos asuntos mientras los contribuyentes se preparan para acostarse.
Tourism leads to more road building, more hotel beds, and whole coastlines are ruined together with their ecological wealth.
El turismo provoca la construcción de más carreteras, más plazas hoteleras, el deterioro completo de las playas, incluido su valor ecológico.
That report points out that caged beds are still used to restrain people with mental disabilities in four accession countries, namely the Czech Republic, Hungary, Slovakia and Slovenia.
Este informe señala que las camas-jaula siguen utilizándose para sujetar a personas con discapacidades en cuatro países en proceso de adhesión, en concreto, la República Checa, Hungría, Eslovaquia y Eslovenia.
Priorities include medical personnel and other personnel specialised in water, sanitation and hygiene, as well as medical supplies, beds, water purification units and tablets.
Entre las prioridades, hace falta personal médico y otras personas especializadas en el agua, el saneamiento y la higiene, además de suministros médicos, camas y unidades y pastillas de purificación de agua.
First of all, we need to energetically engage in work such as developing ships' hulls in order to lower energy consumption and lessen the negative impact on river beds.
En primer lugar, tenemos que trabajar decididamente para que los cascos de las embarcaciones consuman menos energía y tengan un impacto menos negativo en el lecho de los ríos.
Furthermore, the right-wing government is proposing the merger of hospitals, even though some wards do not have sufficient beds for all the patients and always need to be supplemented.
Además, el Gobierno de la derecha propone la fusión de los hospitales, a pesar de que algunos barrios no cuentan con camas suficientes para todos los pacientes y siempre hay que suplementarlas.

This page is powered by the Spanish Sentences Maker






Popular Phrase: limpiar | Spanish Prepositions | Conjugated Verb: enclavar - enclave [ click for full conjugation ]