Sentence Maker: back
There are warnings, in Spanish, on the back of the bottle.
The active ingredients are listed on the back of the package.
Come back to the hospital if you have pain on your chest.
If you have back ache, you must make an appointment with the traumatologist.
Last month I couln't move for a week because of a back pain.
Let me revise the operator's manual and I will call you back.
If you do not follow the rules, you will go back to prison.
I am not telling you how my back will be at the end of three days camping.
As soon as we come back from the trip we'll paint the house.
We'll come back as soon as the yacht arrives to the island.
Be careful, there are heavy fuels in the back of the building.
Can we get reception back in time to watch the game?
You have to put your name and sign in the back side of the check
I am sorry, I can’t right now. Can you come back in 20 minutes?
From this lesson you have held back knowledge from her.
In the warehouse in the back. Wear your protective gear.
The Spain of today is very different from the Spain of some years ago.
My uncles get drunk and shoot rifles in the air from the back porch.
Mis tíos se emborrachan y disparan sus rifles al aire en el patio trasero.
Please come back later.
Por favor regrese más tarde.
I will come back later.
Regresaré más tarde.
The storage is in the back room.
El almacén está en el cuarto trasero.
He was told to come back today.
Le dijeron que volviera hoy.
The doctor is asking the patient about what he feels in his back.
La doctora está preguntando al enfermo sobre lo que siente en la espalda.
I wish I could hold back time.
Quisiera detener el tiempo.
Don't let fear hold you back.
No dejes que el miedo te detenga.
She held herself back from telling him the truth.
Ella se contuvo de decirle la verdad.
Francisco came back contrite and Rosa María forgave him.
Francisco regresó arrepentido y Rosa María lo perdonó.
We agreed to put back the meeting.
Acordamos retrasar la reunión.
Come back in three days!
¡Vuelva dentro de tres días!
Do you know when she'll be back?
¿Sabes cuándo volverá?
We will restore the data from the back up.
Nosotros recuperaremos los datos de la copia de seguridad.
I hope that you come back soon.
Espero que volváis pronto.
He has a tatoo that covers all his back.
El tiene un tatuaje que le abarca toda la espalda.
The nape is the back of the neck.
La nuca es la parte trasera del cuello.
You are sleeping on your side because of back pain.
Tú estás durmiendo de lado por el dolor en la espalda.
She hasn't come back yet
(Élla) todavía no regresa
Did you come back to the Institute yesterday afternoon?
¿Volvió Ud. al Instituto ayer en la tarde?
Move back!
¡Muévase hacia atrás!
I'm going to ask you to get back before midnight.
Les voy a pedir a ustedes que regresen antes de medianoche.
I need a massage on the small of the back.
Necesito un masaje en la zona lumbar.
Haven't you taken the books back to the library?
¿No han devuelto Uds. los libros a la biblioteca?
Hasn't your cousin brought your record player back yet?
¿Todavía no le ha devuelto el tocadiscos su primo?
What time will she get back home?
¿A qué hora volverá a casa?
Would you like to leave a number he can call you back at?
¿Quisiera dejar algún número al que él le pueda devolver la llamada?
Tell the bill collectors to come back on Saturday, please.
Diles a los cobradores que vuelvan el sábado, por favor.
I come back for a consultation with the doctor.
Yo vuelvo a consulta con el médico.
I don’t want to go back to work.
No quiero regresar al trabajo.
Could you scratch my back?
¿Me rascas la espalda?
There he is, at the back.
¡Ahí está, al fondo!
What were they based on back then?
¿Cuáles eran entonces los fundamentos?
There is no going back.
No hay marcha atrás en este tema.
We should go back to that.
Tendríamos que volver a eso.
We are back in Nice again!
¡Hemos regresado a Niza!
We should come back to this.
Habría que volver a este punto.
What does it have at the back of its mind?
¿Qué es lo que tiene en la cabeza?
But back to the CMO.
Pero volvamos a la OCM.
But back to the TDI.
Pero retomo al TDI.
That was back in 2003.
Eso fue en 2003.
It is not a referral back.
No es una devolución.
Why are you cutting back on that?
¿Por qué recortar ahí?
And so back to our report.
Ahora volveré al informe.
That is why we are not sitting back.
Por estas razones no nos resignamos.
This is a step back.
Eso es un deterioro.
Should we have sat back?
¿Tendríamos que habernos echado hacia atrás?
Why have we held back?
¿Por qué hemos vacilado?
I reserve my right to come back on this when it goes back to committee.
Me reservo el derecho de volver a referirme a esta cuestión cuando la directiva vuelva a la comisión parlamentaria.
The resolution turns its back on such an approach.
La resolución vuelve la espalda a estas orientaciones.
It started back in Dublin in 1990.
De hecho, todo comenzó con el Convenio de Dublín, en el año 1990.
Back to basics should be our motto.
La regla fundamental debe ser back to basics.
I shall come back to this point.
Volveré sobre ello.
That brings me back to the last speaker.
Con ello paso a comentar la intervención del anterior orador.
We will come back to that later.
Volveremos a insistir más tarde.
This is not like a referral back to committee.
No es lo mismo que una devolución a comisión.
In such circumstances, indeed, why should we hold back?
¡Para qué privarse!
Perhaps you could pop back periodically.
Quizá convendría que regresara usted periódicamente.
I, myself, called for this in my report back in 1996.
Luego, en Amsterdam, esto se plasmó en una declaración.
We back the amendments which have their interests in mind.
Respaldamos las enmiendas que protegen sus intereses.
We will come back on how to do these things.
Volveremos a examinar cómo llevar a cabo estas cosas.
Back to the report, however.
Volviendo al informe.
Parliament was right, then, to back the Commission.
Así, pues, el Parlamento estaba acertado al apoyar a la Comisión.
But to get back to the point of my question.
Pero voy al meollo de mi pregunta.
It is an inheritance that goes back further in time.
Es una herencia que se remonta a tiempos muy lejanos.
These are the questions that we need to come back to.
Deberemos volver sobre estas preguntas.
But sense prevailed and now we have it back.
Pero se impuso la sensatez y ahora lo tenemos de vuelta.
We are handing back billions!
Así pues, devolvemos miles de millones.
There is no going back now.
Ahora la suerte está echada.
This was called for back at Amsterdam.
Ya se habló de ello en Amsterdam.
Back to the matter in hand.
Vayamos una vez más al caso.
I will come back to that later.
Volveré sobre ello más tarde.
In this respect, we are back in the 19th Century.
En lo que a esto se refiere, hemos vuelto al siglo XIX.
Therefore, you are back to square one.
Por consiguiente, volvemos al punto de partida.
We have kicked the ball back.
La pelota está ahora de nuevo en su campo.
That is what Israel has to pull back to.
Ésos son los límites a los que Israel debe retirarse.
To get back to the basic challenges.
Volviendo a los retos básicos.
I will come back to this.
Volveré sobre este asunto.
This political architecture is back to front.
Esta arquitectura política está trastocada.
It was looking back instead of forward.
Estaba enfocada al pasado, no al futuro.
The Council cut this back slightly.
El Consejo lo redujo ligeramente.
This page is powered by the Spanish Sentences Maker
Popular Phrase: pertenecer conjugation | Ser vs Estar | Conjugated Verb: entretejer - interweave [ click for full conjugation ]