Sentence Maker: activate
Do you know how to de activate the security system?
¿Sabes cómo desactivar el sistema de seguridad?
Remember to activate the alarm when you leave.
Acuérdate de activar la alarma al salir.
You shouldn't de activate it.
No deberías desactivarla.
So it is essential that we activate this right fully.
En consecuencia, es fundamental que pongamos en práctica dicho derecho plenamente.
In addition, we must activate and reactivate the unemployed.
Además, debemos activar y reactivar a los desempleados.
If it would activate the procedure I would ask the Commission to think again.
Si supone poner en marcha el proceso, le pediría a la Comisión que vuelva a considerarlo.
Above all, we here in Parliament should also activate and honour our rhetorical commitments.
Antes que nadie nosotros, aquí en el Parlamento, deberíamos mostrarnos activos y cumplir nuestros propios compromisos retóricos.
Do prepare and activate our humanitarian and subsequent development aid?
¿Nos preparamos y ponemos en marcha nuestra ayuda humanitaria y al desarrollo ulterior?
I am pleased that the EU is helping to revive and activate this potential.
Me alegro de que la UE esté ayudando a reavivar y a activar ese potencial.
I am sure it is not the intention of the Commission that we should have to activate the conciliation procedure.
Estoy seguro de que la Comisión no tiene intención de que recurramos al procedimiento de conciliación.
And we have also ensured that the citizens can activate popular initiative when the law so establishes.
Y también hemos conseguido que los ciudadanos puedan activar la iniciativa popular cuando la ley así lo establezca.
The Member States could then activate the suspension clause by unanimity, on the basis of the Commission’s recommendation.
Los Estados miembros podrían activar en tales circunstancias la cláusula de suspensión por unanimidad, sobre la base de la recomendación de la Comisión.
And why does it not activate the safety clause for which provision is made in China's WTO accession protocol?
¿Y por qué no se invoca la cláusula de seguridad contemplada en el protocolo de adhesión a la OMC correspondiente a China?
However, in complying with it, not only we can, but also we must activate the textile safeguard clauses.
Sin embargo, al actuar de conformidad con los mismos, no solo podemos, sino que debemos activar las cláusulas de salvaguardia del sector textil.
I also remind you of the 'ultimum remedium' of the safeguards which the European Union is entitled to activate.
Además, deseo recordarle que, en última instancia, la Unión Europea tiene derecho a activar determinadas salvaguardias.
In this context, I welcome the Commission's decision not to activate the safeguard clause in this field; however, this is not enough.
Partiendo de ese contexto, recibo con satisfacción la decisión de la Comisión de no activar la cláusula de salvaguardia en este ámbito; sin embargo, eso no es bastante.
Second question: why does the Commission not activate Article 7 of the EU Treaty in the case of Italy?
La segunda pregunta es: ¿por qué la Comisión no puso en práctica el artículo 7 del Tratado de la UE en el caso de Italia?
I just wanted to say that to date, there is no such thing as a qualified majority to activate this protection mechanism.
Solo quiero decir que, hasta la fecha, no contamos con una mayoría cualificada para activar este mecanismo de protección.
What I do not wish to do is to fail to vote on them now and have to activate the whole conciliation procedure on such a minor point.
Lo que no deseo es dejar de votarlos ahora y tener que activar todo el procedimiento de conciliación sobre algo tan secundario.
We want to make use of the existing safeguard clause again, and to activate this for a further period.
Deseamos hacer un nuevo uso de la cláusula de protección existente y ampliar su período de aplicación.
First of all, we must activate the monitoring and inspection measures, in order to avoid wastage, unlawful activity and fraud.
Ante todo debemos activar los instrumentos de control y de evaluación, al objeto de evitar despilfarros, ilicitudes y fraudes.
The rapid reaction mechanism will allow us to activate very rapidly and to disburse quickly Community funds in response to crises or emerging crises.
El Mecanismo de Reacción Rápida nos permitirá activar con gran rapidez y desembolsar sin pérdida de tiempo fondos comunitarios para responder a las crisis o a la aparición de crisis.
We should therefore like to lend our full support to the intention of the Greek Presidency to activate these processes and give them more continuity.
Por lo tanto, desearíamos prestar todo nuestro apoyo al propósito de la Presidencia griega de activar estos procesos y otorgarles una mayor continuidad.
We need to activate the European Union's economic and industrial lever in order to prohibit any investment by the Member States in undemocratic regimes.
Hemos de activar la palanca económica e industrial de la Unión Europea para prohibir cualquier inversión por parte de los Estados miembros en regímenes no democráticos.
That is why I call on Commissioner Michel to activate all the necessary mechanisms and to take all the precautions needed to protect public health in Europe.
Por este motivo, pido al Comisario Michel que active todos los mecanismos necesarios y que adopte todas las precauciones precisas para proteger la salud pública en Europa.
How ready is the European Commission today to activate the Partnership and Cooperation Agreement suspension clause for infringements of democratic rights?
¿Hasta qué punto está dispuesta actualmente la Comisión Europea a activar la cláusula de suspensión del Acuerdo de Asociación y Cooperación debido a la violación de los derechos democráticos?
This report will provide the basis for any decision on whether to activate the so-called ‘safeguard clause’.
Este informe establecerá la base para cualquier decisión que se tome sobre si es necesario activar la denominada «cláusula de salvaguardia».
We have talked about it a great deal: we need vision, as Mr Schulz and many others have said, to steer and to activate the political processes.
Hemos hablado mucho de ella: necesitamos visión, tal como han apuntado el señor Schulz y otros muchos oradores, para dirigir y activar los procesos políticos.
It is also certainly valuable to build and activate dialogue between parliaments, as Mr Salafranca mentioned in his speech.
Asimismo resultaría útil establecer y activar un diálogo entre los Parlamentos, como señaló el señor Salafranca en su intervención.
The purpose is to encourage civil society and players at European, national and local level to activate both exchanges of experience and best practices.
El propósito es animar a la sociedad civil y a los actores a escala europea, nacional y local a que pongan en marcha tanto intercambios de experiencias como buenas prácticas.
I also see the importance of community development measures that will stimulate the economy and activate untapped economic resources in the region.
También veo la importancia de las medidas de desarrollo comunitario que estimulen la economía y activen los recursos económicos sin explotar en la región.
I thank him also for calling on Member States, in his opening statement, rapidly to activate the child helplines, for the delays here are indeed unjustifiable.
También le doy las gracias por haber solicitado a los Estados miembros en su intervención inicial la rápida puesta en funcionamiento de las líneas telefónicas de ayuda para los menores, cuyo retraso está injustificado.
It will stress that we must now concentrate on implementation and, in this spirit, activate the new phase of the revised Lisbon Strategy.
Destacará que ahora debemos concentrarnos en la aplicación y, en este sentido, activar la nueva fase de la Estrategia de Lisboa revisada.
The truth is that governments want to activate immediately the EUR 700 million allocated by the Return Fund.
La realidad es que los Gobiernos desean activar de inmediato los 700 millones de euros asignados al Fondo de Retorno.
However, you know, Commissioner, that the safeguard clause is not automatic and that it will be very difficult to implement and impossible to activate for five years.
Sin embargo, usted sabe, señora Comisaria, que la cláusula de salvaguardia no es automática y que será muy difícil aplicarla e imposible activarla durante cinco años.
But - and it is very interesting - the article states that the European Parliament itself has the possibility to activate Article 7 of the EU Treaty.
Sin embargo -y esto es muy interesante- el artículo estipula que el Parlamento Europeo tiene la posibilidad de aplicar el artículo 7 del Tratado de la UE.
So I call on the European Parliament, if it really thinks there is sufficient proof, to activate Article 7 of the EU Treaty.
Por tanto, si hay pruebas suficientes, pido al Parlamento Europeo que aplique el artículo 7.
At the same time, efforts are being made at developing the Eastern Partnership, which aims to activate EU relations with Belarus, Ukraine, Moldova, Georgia, Azerbaijan and Armenia.
Al mismo tiempo, se están haciendo esfuerzos para desarrollar la Asociación Oriental, cuyo objetivo es activar las relaciones de la UE con Bielorrusia, Ucrania, Moldova, Georgina, Azerbaiyán y Armenia.
We also need to activate European solidarity and to promote international initiatives on a global green new deal.
También necesitamos activar la solidaridad Europea y promover las iniciativas internacionales sobre un nuevo acuerdo verde mundial.
Furthermore, with regard to complaints, the carriers must set up and activate a system for dealing with complaints relating to the rights and obligations referred to in this regulation.
Además, en lo que respecta a las quejas, las compañías deben establecer y activar un sistema para tramitar las reclamaciones relativas a los derechos y obligaciones contemplados en el presente Reglamento.
I also think it would be beneficial to activate the EIB mandate for providing credit to Iceland, Belarus, Libya, Iraq and Cambodia.
También creo que resultará beneficioso activar el mandato del BEI para proporcionar créditos a Islandia, Belarús, Libia, Iraq y Camboya.
This is an important document contributing to European political party development in order to activate public interest in EU affairs.
Este es un documento importante que contribuye al desarrollo de los partidos políticos europeos con el fin de activar el interés público en los asuntos de la UE.
in writing. - (LT) The European Parliament approved the Council decision to activate the Commission pledge of EU funds to Georgia.
El Parlamento Europeo ha aprobado la decisión del Consejo de activar el compromiso de la Comisión de suministrar fondos europeos a Georgia.
With widespread instability on agricultural markets, climate risks and a food crisis, we need to activate effective instruments.
Con la inestabilidad generalizada en los mercados agrícolas, los riesgos climáticos y una crisis alimentaria, necesitamos aplicar mecanismos efectivos.
It is all the more important to activate this political catalyst, and to draw on the political will of the Member States to ensure that it actually works.
Todavía es más importante, por lo tanto, que demos un impulso al citado elemento de incentivación política y que exijamos de los Estados miembros la voluntad política de promoverlo también realmente.
Finally, we must activate 'Customs 2000' as a first approach to reforming the transit system and to a single European customs system.
Por último hace falta potenciar «Aduana 2000» como primer enfoque para llegar a la reforma del régimen de tránsito y a la aduana única europea.
We must activate the European Investment Fund and the borrowing requirement at a European level to compensate for the borrowing that Member States themselves are not able to introduce.
Debemos activar el Fondo Europeo de Inversiones y los requisitos de endeudamiento a nivel europeo para compensar el endeudamiento que los Estados miembros no pueden asumir por sí solos.
Is it not time for us to activate Article 103 of the Treaty so that we start getting proper economic coordination?
¿No ha llegado ya el momento de que reactivemos el artículo 103 del Tratado para que empecemos a tener una verdadera coordinación económica?
One thing which is clear is that in December we chose to activate the rules concerning Parliament's role as the discharging authority.
Lo que sí podemos decir es que en diciembre optamos por activar las disposiciones relativas al papel del Parlamento como autoridad encargada de la aprobación de la gestión.
The Commission welcomes the fact that some enlargement countries are already taking steps to set up and activate structures similar to those set up by the European Anti-Fraud Office.
La Comisión acoge con satisfacción que algunos Estados candidatos a la ampliación ya hayan empezado a dar pasos para crear estructuras similares a aquellas con las que cuenta la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude, que les sirve de referente.
In particular, deficits in Portugal and Germany have risen to levels approaching the 3% of GDP reference value which prompted the Commission to activate the early-warning mechanism.
En particular, los déficit de Portugal y Alemania han aumentado hasta niveles cercanos al valor de referencia del 3 %, lo que llevó a la Comisión a activar el mecanismo de alerta rápida.
I therefore hope that next month the Commission will at last make a proposal through the competent Commissioner addressing the Greek request to activate the Solidarity Fund.
Confío por tanto en que el mes que viene la Comisión presente por fin una propuesta a través del Comisario competente relativa a la petición griega de movilizar el Fondo de Solidaridad.
There are certain responses Europe must make: firstly, it must activate the Solidarity Fund; we spoke to Vice-President Tajani about this just hours after the tragic events.
Hay determinadas medidas que Europa debe tomar. En primer lugar, debe activar el Fondo de Solidaridad.
This page is powered by the Spanish Sentences Maker
Popular Phrase: tirar conjugation | Spanish Crossword Puzzle | Conjugated Verb: insistir - to insist [ click for full conjugation ]