Sentence Maker: accomplishment
The most important accomplishment of the Arab conquest.
El logro más importante de la conquista Árabe.
Getting you was a personal accomplishment for me.
Es una conquista personal haber logrado ganarte.
Enlargement is an accomplishment of historic significance.
La ampliación es una empresa de proporciones históricas,.
But that accomplishment is just a beginning.
Pero este logro es solo el principio.
This is a unique and historic accomplishment.
Se trata de un logro histórico y singular.
In conclusion, I would like to congratulate the rapporteur for this accomplishment.
Para concluir, me gustaría felicitar al ponente por este logro.
We often forget what a remarkable accomplishment European integration is.
A menudo olvidamos el gran logro que es la integración europea.
Accomplishment of the internal market in Community postal services (debate)
Plena realización del mercado interior de servicios postales comunitarios (debate).
It would therefore seem that Parliament has significantly influenced the common position, and congratulations on that accomplishment are due.
Por lo tanto, parece que el Parlamento ha influido en la posición común, y merece todas las felicitaciones por ese logro.
We know, nevertheless, that Mount Triglav in Slovenia symbolises determination and accomplishment.
Sabemos que el monte Triglav en Eslovenia simboliza la determinación y la consecución.
All sectors of the economy have a duty to contribute to the accomplishment of the EU climate change targets.
Todos los sectores de la economía tienen el deber de contribuir al logro de los objetivos de la UE en el ámbito del cambio climático.
I appeal to the need to develop mechanisms of financing and governing with practical effects for the accomplishment of this strategy.
Apelo a la necesidad de desarrollar mecanismos de financiación y gobernanza con efectos prácticos para la consecución de esta estrategia.
Effective accomplishment of the Act's numerous initiatives depends on the efficient functioning of the market for services.
Lograr de forma efectiva las numerosas iniciativas del Acta depende del funcionamiento efectivo del mercado para los servicios.
It was quite an achievement to have this long-term objective included in an Article of the directive, but it was perhaps the most important accomplishment during conciliation.
El hecho de haberse incluido este objetivo de largo plazo en un artículo de la Directiva ha representado un logro considerable, y quizás se trate de lo más importante que se ha conseguido en la conciliación.
Mr President, I have admiration for the accomplishment of scientific research in developing medicines which have proved of great benefit.
Señor Presidente, admiro los logros de la investigación científica en el desarrollo de medicamentos que han demostrado ser muy beneficiosos.
The rail sector will certainly be a priority then, along with the accomplishment of a Trans-European railway network, or to put it in other words, interoperability.
Protecting women from every new form of poverty is an essential condition for the real accomplishment of gender equality.
Proteger a las mujeres de toda forma nueva de pobreza es una condición esencial para la verdadera consecución de la igualdad entre hombres y mujeres.
We would like to congratulate Mr De Rossa on his outstanding report, which accomplishment was certainly the outcome of hard work.
Queremos felicitar al señor De Rossa por su excelente informe, que ha sido sin duda el resultado de un arduo trabajo.
On the other hand, we must mention a positive accomplishment: the launch of the Anna Lindh Foundation, based in Alexandria in Egypt.
Por otro lado, debemos mencionar un logro positivo: el nacimiento de la Fundación Anna Lindt, con sede en Alejandría, Egipto.
(DE) Madam President, the accomplishment of the internal market in postal services amply illustrates the truth of the saying 'Good things come to those who wait'.
(DE) Señora Presidenta, la plena realización del mercado interior de servicios postales ilustra ampliamente el dicho de que "la paciencia es la madre de la ciencia".
Further strengthening cooperation between Central Asia and the Black Sea region in the fields of energy and transportation is essential for the accomplishment of the EU's goals.
Para la consecución de los objetivos de la UE, es esencial consolidar aún más la cooperación entre la región de Asia Central y el Mar Negro en los ámbitos de la energía y del transporte.
For Orthodox Christians, the icon, or image, stands not only as an acme of human aesthetic accomplishment, but as a tangible reminder of the perennial truth.
Para los cristianos ortodoxos, el icono, o imagen, no sólo representa el culmen del logro estético, sino también un recordatorio tangible de la verdad perpetua.
Unfortunately, there is also a drawback to this accomplishment, however, which is that these marriages often end in separation, and then there is the issue of the necessary divorce.
Lamentablemente, también hay una pega en este logro y es que estos matrimonios, con frecuencia, acaban con la separación y, por tanto, surge el tema de la necesidad del divorcio.
The compromise at first reading, though challenging democratically, is a sensible solution for an update such as this one, and reaching it was in itself an environmental accomplishment.
Aunque ha sido un reto democrático, el compromiso alcanzado en primera lectura representa una solución sensata para una actualización como esta, y conseguirlo ha sido un logro medioambiental.
Based on the report by former Commissioner Mario Monti, this accomplishment must include the elimination of all barriers that still impede the operation of the internal market.
En base al informe del anterior Comisario, el señor Monti, este logro debe incluir la eliminación de todas las barreras que siguen impidiendo el funcionamiento del mercado interno.
The EU's trade policy plays an important and decisive role in allowing agriculture to continue providing a positive contribution to the accomplishment of objectives.
La política comercial de la UE juega un papel importante y decisivo a la hora de permitir que la agricultura siga ofreciendo una contribución positiva a la consecución de los objetivos.
The 2012 appropriations must enable the accomplishment of EU goals and priorities in relation to the 2020 Strategy.
Los créditos de 2012 deben permitir el cumplimiento de los objetivos y prioridades de la UE en relación con la Estrategia 2020.
However, there is much to be done and accomplishment of the European Union's strategic objectives still requires sustainable, long-term funding.
Sin embargo, queda mucho por hacer y se necesita todavía una financiación sostenible, a largo plazo, para posibilitar los objetivos estratégicos de la Unión Europea.
The social partners have committed themselves to assuring the promotion of this code of conduct and to following up its progressive accomplishment, particularly through an annual evaluation.
Los interlocutores sociales se han comprometido a velar por la promoción de dicho código de conducta y a seguir su cumplimiento progresivo, en particular mediante una evaluación anual.
The Syrian Government must realise that this situation is unacceptable to the EU, and its continuation will no doubt hinder the accomplishment of a future EU-Syria Association Agreement.
El Gobierno sirio tiene que darse cuenta de que esta situación es inaceptable para la UE y que su continuidad dificultará sin lugar a dudas un futuro Acuerdo de Asociación UE-Siria.
This page is powered by the Spanish Sentences Maker
Popular Phrase: verb conjugator | Spanish Reflexive Verbs | Conjugated Verb: delirar - to be delirious [ click for full conjugation ]