Sentence Maker: acceptance
I beg to move acceptance of this report.
Les ruego que aprueben este informe.
Where this is concerned, there are legal obstacles to acceptance.
Existen impedimentos jurídicos para su aceptación.
I welcome the general acceptance of this.
Me agrada que haya aceptación general sobre el particular.
We sent the details to you even before acceptance.
Les enviamos a ustedes los detalles incluso antes de su aceptación.
This has to do with acceptance by the people and transparency.
Todo ello depende de la aceptación del pueblo y la transparencia.
This is only an offer; acceptance is voluntary.
Esta es solo una oferta, la aceptación es voluntaria.
Acceptance is not just something intellectual.
La aceptación no es solamente una cuestión de la cabeza.
In all other respects I endorse the acceptance of the report.
Por lo demás, me muestro de acuerdo con la aprobación del presente informe.
This is because, when there is acceptance of religious freedom, there is also acceptance of its opposite, in other words, the freedom not to profess any religion.
Ello se debe a que cuando se acepta la libertad religiosa también se acepta su versión contraria, es decir: la libertad de no profesar religión alguna.
There is, therefore, widespread acceptance of the concept and interest in it.
Por consiguiente, existe una aceptación muy extendida del concepto, así como un interés en el mismo.
The acceptance of immigrants needs to be organised and prepared.
La acogida de emigrantes se organiza y se prepara.
Finland’s acceptance is a sign of subservience.
La aceptación por parte de Finlandia constituye un rasgo de sometimiento.
The last step is the acceptance of the TRIPS amendment.
El último paso es la aceptación de la modificación de los ADPIC.
This guarantees broad acceptance of the changes being made.
Esto garantiza una amplia aceptación de los cambios que se van a introducir.
What we expect is a minimum acceptance of universal values.
Lo que esperamos es una aceptación mínima de los valores universales.
In theory, there is a clear acceptance of the subsidiarity principle.
En teoría, hay una clara aceptación del principio de subsidiariedad.
In Germany, however, there is also the issue of acceptance.
En Alemania, sin embargo, existe también el problema de la aceptación.
Does that imply acceptance that the death penalty is a punishment?
¿Es esto un reconocimiento implícito de la pena de muerte como castigo?
It is more difficult to find acceptance for European values.
Resulta más difícil que se acepten los valores europeos.
The degree of acceptance therefore greatly decreases.
Por consiguiente, el grado de aceptación se reduce considerablemente entonces.
I warmly approve the acceptance of the outcome of this conciliation.
No me queda sino recomendar vehementemente la aprobación del resultado de la conciliación.
This is one of the conditions of acceptance of the euro by citizens.
Éste es uno de los requisitos para que los ciudadanos acepten el euro.
Is there maybe a creeping acceptance of Lukaschenko's policies?
¿La política de Lukashenka goza de secreta aceptación?
The timing and the deadlines do not militate against the acceptance of further amendments.
El tiempo y los plazos tampoco están en contra de una nueva aprobación de las enmiendas.
In this respect, Europe will have to seek acceptance.
Europa tendrá que recabar su aceptación.
Here we are trying to gain the acceptance of the general public.
De este modo conseguiremos la aceptación de la opinión pública en general.
It will also continue to fight for Member States' acceptance of this.
Seguirá luchando también para que esto resulte aceptable para los Estados miembros.
If you want public acceptance - and many of you do - of the nuclear industry, you have to ensure that.
Si se quiere aceptación pública de la industria nuclear - y muchos de ustedes así lo quieren - esto hay que garantizarse.
That is the meaning of Greece' s accession, that is the meaning of its acceptance.
Este es el sentido de la adhesión de Grecia, este es el sentido de su aceptación en la zona euro.
This issue has to do with the acceptance of the Union by the people, which is the subject of much complaint.
Es un tema que también guarda relación con la tantas veces invocada aceptación de la Unión por parte de los ciudadanos.
It was the arrogance of power which gambled with the acceptance of European unification by our citizens.
Allí tuvimos una muestra de la arrogancia del poder que pone en peligro la aceptación de la unidad europea por parte de los ciudadanos.
This hygiene problem is a matter of acceptance in the Member States.
Esta falta de higiene existe porque los Estados miembros la consienten.
I recommend acceptance of the amendments before us today for adapting the directive.
Yo les pido que apoyen las presentes enmiendas a la modificación de la directiva.
We all know that there is still a lack of information and a lack of acceptance.
Todos sabemos que aún tenemos una carencia de conocimientos, una carencia de aceptación.
We will also increase acceptance in our border regions.
Aumentaremos así la aceptación en nuestras regiones fronterizas.
The acceptance of a visit by the Special Representative would be a further step in the right direction.
La aceptación de una visita del Representante Especial sería un paso más en la dirección correcta.
I welcome the acceptance of our proposal on the adoption of implementing measures.
Me alegra que se haya aceptado nuestra propuesta acerca de la adopción de medidas de aplicación.
Of course, the employers want social acceptance as well.
Por supuesto, los empresarios también desean una aceptación social del fenómeno.
I warmly recommend the acceptance of this outcome of conciliation in tomorrow's vote.
Recomiendo encarecidamente que se acepte este resultado de la conciliación en la votación de mañana.
Such measures would imply social acceptance of drug abuse.
Tales medidas supondrían una aceptación social del abuso de las drogas.
I genuinely believe that this is an acceptance of blackmail and I find this situation surprising.
Sinceramente, esto me parece la admisión de un chantaje. Estoy ante una situación que me sorprende.
Gaining acceptance of EU cooperation will certainly take some doing.
Sin duda, habrá que hacer algo para conseguir la aceptación de la cooperación de la Unión Europea.
For the acceptance of compensation, the requirements for tendering procedures will be toughened up.
Para la aceptación de las compensaciones, se endurecería la exigencia de procedimientos de licitación.
The proposals that have been tabled are the ones that it was thought would gain acceptance.
Se han presentado las propuestas que se pensó que serían aceptadas.
There has been some progress: acceptance of enlargement and the partnership pact, the Kyoto Protocol, and so on.
Se han realizado algunos avances: la aceptación de la ampliación y el pacto de colaboración, el Protocolo de Kioto y algunos otros.
It is on that that its success depends – on whether a project gains popular acceptance or not.
De ello depende su éxito: de si un proyecto consigue el apoyo popular o no.
We have so far managed to gain acceptance for our principles in international circles.
Hasta ahora hemos conseguido hacer prevalecer nuestros principios en los círculos internacionales.
Europe must not continue its tacit acceptance of this situation.
Europa no puede seguir aceptando esta situación.
This idea was formally set down in the minutes of the Committee, as was its acceptance by the Commission.
Esta idea ha quedado reflejada formalmente en las actas de nuestra comisión, lo mismo que su aprobación por parte de la Comisión.
The Committee on Fisheries would like you to think again about your acceptance of amendments.
La Comisión de Pesca quisiera que usted reconsidere la aceptación de las enmiendas.
This page is powered by the Spanish Sentences Maker
Popular Phrase: escribo | Spanish-English English-Spanish Medical Dictionary | Conjugated Verb: significar - to signify, mean [ click for full conjugation ]