I water the plants weekly.
Yo riego las plantas semanalmente.
How much does it cost per week?
¿Cuánto cuesta por semana?
I haven't done the weekly shopping.
No he hecho la compra semanal.
I have a weekly meeting with President Barroso.
Tengo una reunión semanal con el Presidente Barroso.
Journalists from the weekly have also been convicted of slander.
Los periodistas del semanal también han sido condenados por difamación.
We do indeed - hence I know about the weekly reports.
De hecho, lo estamos haciendo -de ahí que conozca los informes semanales-.
The weekly magazines fuel this trend by showing 'before and after' pictures.
Las revistas fomentan esta tendencia al mostrar fotografías de «antes y después».
Parliament receives the figures on budget implementation on a weekly basis.
Cada semana, el Parlamento recibe las cifras sobre la ejecución del presupuesto.
These are horrible crimes which, unfortunately, are increasing on a weekly basis in Europe.
Se trata de delitos horribles que, lamentablemente, están aumentando semana tras semana en Europa.
Bananas are the only crop that guarantee a regular weekly income.
El plátano ha sido el único cultivo que ha garantizado unos ingresos semanales regulares.
It is, in fact, continuing on a twice-weekly basis.
De hecho, continúa dos veces por semana.
Cases are now decided on a bi-weekly basis.
Ahora se decide sobre los casos cada dos semanas.
What is the position for sales in the field, at the roadside or at the weekly market?
¿Qué ocurre con las ventas efectuadas en el campo, en la carretera o en el mercado semanal?
The maximum number of weekly working hours may not then exceed 52.
El número de horas de trabajo semanal no podrá en ese caso superar las 52 horas.
The sentencing of two editors of the independent weekly Pagonya once again provides unfortunate proof of this.
La sentencia contra dos redactores del semanario independiente 'Pagonja? es una nueva y triste prueba de ello.
The Commission informs Parliament and the Council of the state of the accounts on a weekly basis.
La Comisión informa al Parlamento y al Consejo acerca del estado de cuentas semanalmente.
You did so despite the fact that Member States received full weekly reports of our observations.
Lo hicieron a pesar del hecho de que los Estados miembros recibían informes semanales completos acerca de nuestra observación.
I and members of my core team also briefed heads of mission in Islamabad on a weekly basis.
Algunos miembros de mi equipo central y yo también informamos a los directores de la misión en Islamabad semanalmente.
I am glad we have moved back to the weekly measurement granted by Member States if they so deem necessary.
Estoy contenta de que hayamos vuelto a la medición semanal autorizada por los Estados miembros si la consideran oportuna.
This applies to the placing of reduced weekly rest periods and the compensatory rest periods.
Esto se aplica a la disposición de períodos de descanso semanales reducidos y los períodos de descanso compensatorios.
The shorter weekly resting times can now simply be taken in the vehicle.
Los períodos de descanso semanales más cortos ahora se pueden realizar simplemente en el vehículo.
Our oil price in Europe is defined by the US Department of Energy's weekly bulletin.
El precio del petróleo en Europa se publica en el boletín semanal del Departamento de Energía de los Estados Unidos.
On this issue, the option of a weekly publication of information on commercial stocks is currently being studied.
En este asunto, se está estudiando la opción de una publicación semanal de datos acerca de reservas comerciales.
The reintroduction of the possibility of taking a weekly rest period after 12 days does not compromise safety.
La reintroducción de la posibilidad de tomarse una semana de descanso tras trabajar doce días seguidos no pone en peligro la seguridad.
The Agreement removes all restrictions on routes, prices, or the number of weekly flights between Canada and the EU.
El Acuerdo elimina todas las restricciones en rutas, precios o el número de vuelos semanales entre Canadá y la UE.
All European Union airlines will be able to operate weekly flights between Canada and the EU.
Todas las compañías aéreas de la Unión Europea podrán operar vuelos semanales entre Canadá y la UE.
The Agreement removes all restrictions on routes, prices, or the number of weekly flights between Canada and the EU.
El Acuerdo suprime todas las restricciones de rutas, precios o número de vuelos semanales entre Canadá y la UE.
The quantities imported and reported by the Moroccan authorities on a weekly basis are monitored.
Las cantidades importadas y comunicadas por las autoridades marroquíes una vez por semana son controladas.
The idea of imposing a uniform weekly pattern on people's life is outdated.
Resulta anticuado simplificar la vida de las personas de acuerdo con el mismo ritmo semanal.
Amendment No 5 regulates the weekly working hours of junior doctors.
La enmienda 5 se refiere al tiempo de trabajo semanal de los médicos en período de formación.
In 1993 the European Union issued a directive which lays down rules on daily and weekly rest periods, weekly working hours, annual leave, breaks, night work and shift work.
La Unión Europea adoptó en 1993 una directiva que regula los descansos diarios y semanales, el tiempo de trabajo semanal, las vacaciones anuales, las pausas y el trabajo nocturno y por turnos.
In the first three years of the transition period, the number of weekly working hours shall not exceed 58, or 56 during the last two years.
En el transcurso de los tres primeros años del periodo de transición, el número de horas de trabajo semanal no podrá ser superior a 58 horas, y a 56 horas a lo largo de los dos últimos años.
As regards the execution of the budget, I should like to reiterate that we will be presenting budget management data to Parliament on a weekly basis from now on.
En lo que a la ejecución del presupuesto se refiere quisiera afirmar una vez más que de ahora en adelante facilitaremos cada semana los datos oportunos al Parlamento.
Let me again point out that the Commission supplies information on this to the Committee on Budgets and to the Committee on Budgetary Control on a weekly basis.
Quiero indicar de nuevo que la Comisión informa semanalmente al respecto a la Comisión de Presupuestos y a la de Control Presupuestario.
We must take account of the fact that no democratic society can endure weekly terrorist actions without demanding that its leaders act.
Hay que tener muy presente que no hay sociedad democrática que soporte una acción terrorista cada semana sin exigir una reacción por parte de sus gobernantes.
We are proposing a maximum weekly driving time of 45 hours, which is still considerably more than the number of hours worked in almost any other branch of employment.
Nosotros proponemos un tiempo de conducción semanal máximo de 45 horas, pero sigue siendo mucho más que el número de horas que se trabaja en cualquier otro empleo.
I think it is sensible, if at all possible, for drivers to spend their weekly rest periods at home, where they live, with their families.
Creo que es sensato, siempre que sea posible, que los conductores pasen sus periodos de descanso semanal en casa, allí donde viven, con sus familias.
The Markov report, however, does not go far enough with regard to weekly driving time and the possibility of dividing breaks.
No obstante, el informe Markov no va lo suficientemente lejos en lo que se refiere a las horas de conducción semanales y a la posibilidad de dividir los períodos de descanso.
It is insufficient to reduce the weekly driving time, which is currently set at 56 hours, to 45 hours.
No basta con reducir el tiempo de conducción semanal, que actualmente es de 56 horas, a 45 horas.
However, we very much regret that a majority of Members of this House did not support the rapporteur's proposal to reduce weekly driving time to 45 hours.
Ahora bien, lamentamos profundamente que la mayoría de Sus Señorías no hayan respaldado la propuesta del ponente de reducir las horas de conducción semanales a 45.
The case of Irina Petrushova with Respublika weekly, sentenced to one and a half years in jail is another example.
El caso de Irina Petrushova con el semanario Respublika, sentenciada a un año y medio de prisión, es otro ejemplo.
It should be up-to-date information, that is, not last year's information, but current, weekly information, because this would actually be of some use to bathers.
Debe proporcionarse información actualizada; es decir, no información del año pasado, sino información semanal, ya que este tipo de información sí podría ser útil para los bañistas.
With regard to long-distance drivers, we also think it right and important for the weekly rest period to be organised more flexibly than the Council has proposed.
Con respecto a los conductores de larga distancia, también consideramos que es importante y adecuado que el período de descanso semanal se organice de un modo más flexible que el propuesto por el Consejo.
We were able to ascertain – as confirmed by an investigative report by the biggest Italian weekly paper – that human rights are being systematically violated on Lampedusa.
Hemos logrado averiguar –como lo confirma un informe de investigación realizado por el principal semanario italiano– que los derechos humanos se violan de manera sistemática en Lampedusa.
Consequently, we need to give these people the possibility of having fewer hours' driving on a daily and weekly basis and longer rest periods.
Por lo tanto, tenemos que ofrecer a estas personas la posibilidad de conducir durante menos horas al día y a la semana y de gozar de unos períodos de descanso más largos.
Finally, it acknowledges that the maximum weekly working time of 60 hours per week must be respected.
Por último, reconoce que el tiempo de trabajo semanal máximo de 60 horas semanales tiene que ser respetado.
In 1992 weekly demonstrations began in front of the Japanese Embassy in Seoul with the words: the Japanese Government should be ashamed, not us.
En 1992, empezaron a tener lugar, cada semana, manifestaciones delante de la Embajada japonesa en Seúl bajo el grito: es el Gobierno japonés quien debe estar avergonzado, no nosotras.
The idea of having weekly petrol stock measurements in Europe is one issue which I was sorry not to be able to carry through.
La idea de tener que realizar todas las semanas mediciones de las reservas de petróleo en Europa es algo que lamento no haber podido llevar a cabo.
As we have already heard, a visa costs EUR 60, which is equivalent to the weekly salary of an average Belarusian citizen.
Como hemos escuchado, un visado cuesta 60 euros, lo que equivale al salario semanal de un ciudadano bielorruso medio.
This directive must set a maximum weekly limit on working hours for health and safety reasons.
Esta Directiva debe establecer un límite semanal máximo de horas laborables por motivos de salud y seguridad.
The Council's agreement contains an opt-out option, which allows the social partners to deviate from the weekly working hours laid down in the directive.
El acuerdo del Consejo contiene una opción de exclusión voluntaria, que permite a los actores sociales desviarse de las horas de trabajo semanales que ha desaparecido en la directiva.
In my homeland, we see neo-Nazis trying to buy property almost on a weekly basis.
En mi país, comprobamos cómo los neonazis intentan comprar inmuebles casi todas las semanas.
Believe you me, as a writer and historian who runs a daily newspaper and a weekly magazine, I know very well what I am talking about.
Créanme, como escritor e historiador que dirige un periódico diario y una revista semanal, sé muy bien de qué les hablo.
[
view all sentence pairs ]