His beliefs were influenced by his religious upbringing.
Sus creencias se vieron influenciadas por su educación religiosa.
Upbringing and education are the key factors.
La información y educación son los factores clave.
What role do our schools have in sharing the upbringing of the young?
¿Qué papel desempeñan nuestras escuelas en la educación de los jóvenes?
It comes about solely as a result of family upbringing.
Solo se logra a través de la educación familiar.
Such upbringing promotes the development of narcissism and self-centredness.
Dicha educación fomenta el narcisismo y el egocentrismo.
Every child has a right to have a family, which is the basis of his upbringing.
Todo niño tiene derecho a una familia, que es la base de su educación.
We should therefore stress the importance of upbringing rather than education.
Por ello debemos insistir en la importancia de la educación por oposición a la instrucción.
In this framework, once again, parents must be considered the centre of their upbringing.
En este marco, una vez más, los padres deben ser considerados el centro de su educación.
In my opinion, the most important priority is the child, as he/she is the beginning, and an adult is only the consequence of the upbringing of that child.
En mi opinión, la prioridad más importante son los niños, pues ellos son el principio y el adulto solo es la consecuencia de la educación de ese niño.
Our upbringing, acquired habits, nutrition, exercise, working environment and housing all influence our health.
La salud es el resultado de nuestra herencia genética, del estilo de vida y del entorno en el que vivimos.
Let us take a look, for example, at the upbringing of children and at schools.
Consideremos, por ejemplo, la educación de los niños en las escuelas.
There is a particular area which I would like to raise which concerns the upbringing and care of children.
Hay especialmente un sector en el que voy a centrarme, y que afecta a la educación y el cuidado de los niños.
Ultimately it all comes down to imparting proper standards and values, in other words good upbringing and education.
Finalmente, todo se reduce a una buena transmisión de normas y valores, por lo tanto a una buena educación de los niños y una buena enseñanza.
The basis of a secure environment for growing up is often an upbringing in a secure family.
Lo esencial para crecer en un medio seguro es, a menudo, educarse en una familia segura.
for the purpose of calculating pensions, certain periods devoted to the upbringing of children or care of family members ought to be taken into account;
que es conveniente, a efectos del cálculo de las pensiones, tomar en consideración algunos periodos dedicados a la educación de los hijos o a los cuidados de miembros de la familia,
Good and stimulating daycare for children is an important, necessary and valuable supplement to their upbringing in the family context, and that is what parents want.
Un buen servicio de guardería para los niños que resulte estimulante es un complemento importante, necesario y valioso de su educación en el contexto familiar, y eso es lo que quieren los padres.
Contributory factors include congenital conditions, illnesses and above all inappropriate upbringing bereft of ethical and moral principles.
Entre los factores que contribuyen a ella encontramos los trastornos congénitos, las enfermedades y, ante todo, una educación incorrecta carente de principios éticos y morales.
Upbringing within the family lays the foundations for a well-ordered and solid way of life, and we should put the focus on that, followed by schooling and advice.
La información dentro de la familia sienta las bases para un estilo de vida sólido y ordenado, y deberíamos centrar la atención en esto, además de en las escuelas y el asesoramiento.
Above all, it would ensure the proper upbringing and development of children, who are the future of every family and every nation and the future of the European Union.
Por encima de todo, permitiría conseguir la crianza y desarrollo adecuados de los hijos, que constituyen el futuro de todas las familias y naciones, y también el futuro de la Unión Europea.
Fifthly, hard as it may sound, many convicted women are unfit to be mothers and alternative choices have to be found to deal with the upbringing of their children.
En quinto lugar, por muy duro que parezca, muchas reclusas no están preparadas para ser madres, y se deben buscar otras alternativas para la educación de sus hijos.
The family is another entry point where open-mindedness can either be hampered or nurtured, very much depending on individual upbringing.
La familia es otro punto dónde la amplitud de miras se puede combatir o alimentar, actitudes que dependen en gran medida del origen de cada persona.
We are well aware that a proper upbringing and education is the best way to root out discrimination and violence against women.
Somos todos muy conscientes de que una educación adecuada es el mejor modo de eliminar la discriminación y la violencia contra las mujeres.
Children's upbringing and education are key factors which may have a significant effect on the future development of coexistence between Israelis and Palestinians.
La formación y la educación de los niños son factores clave que pueden tener una influencia notable en la futura evolución de la coexistencia entre israelíes y palestinos.
Secondly, the upbringing of children should start with the family and the school, which in turn brings about the need for specialised instruction for parents and teachers.
En segundo lugar, la educación de los niños debería empezar en la familia y en el colegio, que a su vez, suscita la necesidad de contar con orientación especializada para los padres y profesores.
I have always been in favour of prior rights for parents in the upbringing of their children, but in this case the state, too, must protect children and adolescents.
Siempre he estado a favor de los derechos preferentes de los padres a la hora de educar a sus hijos, pero en este caso el estado también tiene que protegerles.
Trafficking young children, sometimes from one side of Europe to the other, either with or without their family, cannot be conducive to a balanced upbringing.
El tráfico de jóvenes, a veces de un extremo de Europa al otro, con o sin sus familias, no permite una educación equilibrada.
We are a small nation and we are rapidly losing our most active 25-40 year olds, in whose upbringing and education much was invested.
Somos un país pequeño y perdemos, de forma acelerada, nuestros jóvenes más activos de entre 25 y 40 años de edad, en los que hemos invertido mucho en su crianza y educación.
I keep swinging between the two: on the one hand, there is my Catholic upbringing, and on the other, modern science and the benefits this can bring.
Sigo titubeando entre ambos: por una parte, mi educación católica, y por la otra, la ciencia moderna y los beneficios que puede ofrecer.
We talk very glibly about democracy and market economy without realizing that both these things require a major effort and, in fact, are part and parcel of our upbringing.
Solemos hablar con desenvoltura de la democracia y de la economía de mercado sin darnos cuenta de que una y otra cosa requieren un gran esfuerzo y que, en realidad, forman parte integrante de nuestra educación.
[
view all sentence pairs ]