These contracts aim to integrate unqualified young people professionally and socially.
Estos contratos tienen como objetivo la inserción profesional y social de los jóvenes sin formación.
So an unqualified thank you.
Así pues, gracias sin reservas.
My answer is an unqualified yes.
Mi respuesta es indudablemente ¡sí!
The answer is an unqualified yes.
La respuesta es, sin duda, ¡sí!
That too receives my unqualified support.
También respaldo eso plenamente.
It will receive my unqualified support.
Recibirá mi apoyo incondicional.
We, the Liberals, give her our unqualified backing.
Nosotros, los Liberales, le concedemos nuestro respaldo incondicional.
This is something that receives our unqualified support.
Esto es algo que apoyamos incondicionalmente.
This is why it deserves our unqualified support.
Por ello merece nuestro apoyo incondicional.
In that regard, you have my unqualified support.
A este respecto tienen mi apoyo incondicional.
We will give you our unqualified support.
Vamos a brindarle nuestro apoyo incondicional en este contexto.
This report can count on our unqualified support.
Respaldamos plenamente este informe.
Consequently, this result receives my unqualified support.
En consecuencia, este resultado recibe mi apoyo incondicional.
With an unqualified 'no' , you have told us that this will not happen in future.
Nos ha dicho con un claro y simple no que algo así no volverá a suceder en el futuro.
I give my unqualified support to that part of the proposals in the Karamanou report.
Puedo respaldar plenamente esa parte de las enmiendas del informe Karamanou.
Our group gives its unqualified support to the proposal of the European Commission.
Nuestro Grupo apoya de corazón la propuesta de la Comisión Europea.
Otherwise the text of the resolution that is before us receives my unqualified support.
Por lo demás, doy mi pleno apoyo al texto de la resolución aquí presentada.
The amendments by Mr Maaten therefore receive my unqualified support.
Por ello, puedo respaldar sinceramente las enmiendas del Sr. Maaten.
That is why we give our unqualified support to the proposal on combating terrorism.
De ahí que respaldemos plenamente la propuesta relativa a la lucha contra el terrorismo.
The amendments as adopted by the Committee on Fisheries receive my unqualified support.
Con respecto a las enmiendas adoptadas por la Comisión de Pesca, quiero decir que las apoyo sinceramente.
This will receive the unqualified support of the Liberal Group.
Gracias a ello esta semana se ha podido llevar a buen término todo el paquete del sexto Programa Marco, que, por otra parte, merece el más sincero apoyo del Grupo Liberal.
Sadly, it cannot be regarded as an unqualified success, as the Commissioner has already indicated.
Por desgracia, no se puede considerar un éxito rotundo, como el Comisario ha indicado con anterioridad.
The Commission's line on Taiwan receives my unqualified support.
El argumento de la Comisión sobre Taiwán cuenta con mi apoyo incondicional.
We can now give this proposal our unqualified support.
Ahora podemos dar a esta propuesta nuestro apoyo incondicional.
Martti Ahtisaari's endeavours have the unqualified support of the EU.
Los esfuerzos de Martti Ahtisaari tienen el apoyo incondicional de la UE.
It goes without saying that this regulation text is not an unqualified success.
Evidentemente el texto de este reglamento no es precisamente un rotundo éxito.
In the light of these considerations we should give the report our unqualified support.
A la luz de estas consideraciones, daremos al informe nuestro apoyo incondicional.
Mr President, there is an acknowledgement in this report that enlargement has not been an unqualified success.
Señor Presidente, en este informe se reconoce que la ampliación no ha sido un éxito rotundo.
First, as regards the accounts, I am told that this is an unqualified opinion.
En primer lugar, por lo que se refiere a las cuentas, me dicen que se ha emitido un dictamen sin reservas.
In the main, I am able to give the report my unqualified support.
Apoyo sin reservas una gran parte de los objetivos que se establecen en dicho programa.
We give our unqualified support to the report by our colleague Mr Napolitano.
Prestamos nuestro apoyo ilimitado al informe de nuestro colega, el Sr. Napolitano.
I find it hard to imagine that these universities would employ unqualified Serbian professors.
No me puedo imaginar que estas Universidades coloquen a catedráticos serbios no cualificados.
The EDD Group is lending its unqualified support to the assistants' legitimate wishes.
El Grupo EDD suscribe plenamente las reclamaciones justificadas de nuestros colaboradores.
Based on my Christian faith, I should like to give my unqualified support to this appeal.
Desde mi visión cristiana del mundo me sumo con mucho gusto a este llamamiento.
The compromise receives our unqualified support, as it represents in our eyes the result which is most viable.
El compromiso cuenta con nuestro total apoyo, ya que en nuestra opinión, representa el mejor resultado posible.
In short, the rapporteur' s call for an acceleration of the structural reforms receives my unqualified support.
Resumiendo, me gustaría sumarme al llamamiento del ponente de acelerar las reformas estructurales.
The prospects for new jobs are very limited because those who are made redundant are often older, unqualified workers.
Las expectativas de encontrar un nuevo empleo son muy pocas para esas personas, ya que se trata generalmente de gente mayor sin calificación profesional.
I therefore want to give you my unqualified support in this matter, but subject to the conditions I have announced.
Por todo ello, estoy dispuesta a respaldar la presente iniciativa, aunque sin perjuicio de las reservas que he formulado antes.
I call on you to improve this part of the text, and we will then all be able to give it our unqualified support.
Por favor, hagan mejoras en este punto y entonces todos nosotros daremos encantados nuestra conformidad.
This is a noble-minded enterprise, to which I, as a Liberal, give my unqualified support.
Me parece un objetivo muy noble y como liberal lo apoyo plenamente.
If we, together, bring that to pass, you, in the Commission and in the Council, will of course have our unqualified support.
¡Si la afrontamos juntos, la Comisión y el Parlamento contará sin duda alguna con todo nuestro apoyo!
Again, I am very grateful for the unqualified support for this policy in Mr Della Vedova's report.
También en este caso quedo muy agradecido al Sr. Della Vedova por apoyar sin reservas esta política en su informe.
(NL) First of all, the draft legislative resolution receives my unqualified support.
(NL) Señor Presidente, en primer lugar, doy mi total apoyo al proyecto de resolución.
In the light of this, I would like to thank the European Parliament for its enduring and unqualified support for the enlargement project.
Por todo esto, me gustaría agradecer al Parlamento Europeo su apoyo permanente e incondicional al proyecto de ampliación.
Likewise stability and security as a second priority receive my unqualified support.
Además, la estabilidad y la seguridad como segunda prioridad cuenta con todo mi apoyo incondicional.
Recital O in the report gives an important signal here and therefore has our unqualified support.
El Considerando O del informe da aquí una importante señal y, por lo tanto, cuenta con nuestro apoyo incondicional.
We do not accept casual, unqualified jobs, and we do not accept employees being placed in a precarious situation.
No aceptamos trabajos esporádicos no cualificados ni aceptamos que se ponga a los empleados en una situación precaria.
The Commission and Council can count on our unqualified support in further efforts to bring about changes for the good.
La Comisión y el Consejo pueden contar con nuestro apoyo incondicional en sus esfuerzos por conseguir cambios positivos.
The democratic aspirations of the people of Ukraine are unmistakable and receive our unqualified support.
Las aspiraciones democráticas del pueblo de Ucrania son inconfundibles y cuentan con nuestro apoyo sin restricciones.
That also presupposes an unqualified commitment to the objectives and structures concerned with this dimension.
También es necesario un compromiso sin reservas con los objetivos y las estructuras correspondientes a esta dimensión.
That is why further research into, and discussion about, the environmental effects of car taxes deserve our unqualified support.
Por eso nosotros somos totalmente partidarios de que se sigan investigando y considerando los efectos ambientales de los impuestos aplicables a los automóviles.
[
view all sentence pairs ]