The Pyramids of Egypt have historical treasures.
Las pirámides de Egipto atesoran bienes históricos.
Many treasures are yet to be unearthed.
Todavía quedan muchos tesoros por descubrir.
Our forest is one of our greatest national treasures.
Nuestros bosques son una de nuestras grandes riquezas nacionales.
Importantly, these are common treasures, enjoyed and owned by the general public.
Lo que es más importante es que son tesoros comunes, de los que disfrutan y que pertenecen al público en general.
We tend to say that our children are our treasure. All treasures have to be protected against burglars.
Solemos decir que nuestros hijos son nuestro tesoro, y todos los tesoros tienen que protegerse de los ladrones.
These treasures are the earth's oil, food and fresh water reserves.
Estos tesoros son el petróleo de la tierra, los alimentos y las reservas de agua dulce.
These millennia-old treasures that are part of our common cultural heritage are irreplaceable.
Estos tesoros milenarios, pertenecientes al patrimonio cultural común, son insustituibles.
The destruction of these cultural treasures has nothing to do with security and self-defence.
La destrucción de estos tesoros culturales nada tiene que ver con la seguridad y la defensa propia.
Tibet, however, is an international treasure and international treasures are not the preserve of any one people.
No obstante, el Tíbet es un tesoro internacional, y los tesoros internacionales no son el coto de un solo pueblo.
I think that one of the great treasures of world and European history are archaeological charts.
Creo que uno de los grandes tesoros que tienen la historia del mundo y la historia de Europa son precisamente las cartas arqueológicas.
The natural environment is one of our greatest treasures, and yet we do not do enough to protect it.
El medio ambiente natural es uno de nuestros mayores tesoros y aun así no hacemos lo suficiente por protegerlo.
The second point that is very important to me is the promotion of language, as languages are one of Europe's cultural treasures.
El segundo punto que considero muy importante es la promoción de las lenguas, porque las lenguas son uno de los tesoros culturales de Europa.
in writing. - (DE) Europe's cultural heritage is one of our great treasures which must be preserved.
por escrito. - (DE) El patrimonio cultural europeo es uno de nuestros tesoros más preciados y debe ser conservado.
If I might add: every child needs an equal chance to develop their treasures.
Quisiera añadir: todos los niños necesitan las mismas oportunidades de sacar a la luz sus tesoros.
The second matter concerns protection of the cultural treasures which are to be found in Iraq.
La segunda medida tendría que ver con la protección de los tesoros culturales que se encontrarán en Iraq.
This way, we would avoid damaging the water bases and natural treasures along the Danube.
De este modo, evitaríamos dañar los lechos y los tesoros naturales a lo largo del Danubio.
We must safeguard access for all Europeans to the artistic and cultural treasures of Europe that constitute their heritage.
Tenemos que proteger el acceso de todos los europeos a los tesoros artísticos y culturales de Europa que constituyen su patrimonio.
Perhaps we could also make people aware of the treasures that are there, so that the people there can preserve them into the future.
Quizás también podríamos concienciar a la gente acerca de los tesoros que se encuentran allí, de manera que las personas de allí puedan preservarlos para tiempos futuros.
They are cultural treasures, and bear witness to epoch-making changes and unique occurrences in nature.
Son preciosidades culturales, testigos de cambios que hicieron época o singularidades de carácter único de la naturaleza.
How many people in the West are aware of the European treasures in the Baltic cultures; how many know anything about what is of significance there?
¿Cuántas personas en occidente saben de los tesoros europeos en las culturas bálticas y cuántas saben realmente lo que allí es de importancia?
When dealing with an issue as important as forests, one of Europe’s treasures, one cannot consider skimping on a few pennies.
Cuando abordamos una cuestión tan importante como los bosques, uno de los tesoros de Europa, no podemos pensar en escatimar unos céntimos.
One of Europe’s greatest treasures flows in our innumerable springs, streams and rivers, and so it is our responsibility to protect our water resources.
Uno de los tesoros más grandes de Europa fluye por nuestros innumerables manantiales, arroyos y ríos, por lo que es nuestra responsabilidad proteger nuestros recursos hídricos.
The Eastern Carpathians hold many treasures, and their extraction constitutes an important economic foundation of regional development.
Los Cárpatos orientales contienen muchos tesoros, y su extracción constituye una base económica importante para el desarrollo regional.
Apart from the defence of citizens' rights, I should like also to highlight the need for us to protect cultural treasures ...
Además de defender los derechos de los ciudadanos, también quisiera destacar la necesidad de que protejamos los tesoros culturales...
Beautiful and meaningful projects full of cultural treasures will offer sublime experiences to all those who visit these towns.
A aquéllos que visiten estas ciudades les esperan bonitos y significativos proyectos llenos de tesoros culturales que les ofrecerán experiencias sublimes.
Europe's cultural diversity is one of our great treasures and my group, the European Free Alliance, is committed to safeguarding this diversity.
La diversidad cultural de Europa es uno de nuestros mayores tesoros, y mi Grupo, la Alianza Libre Europea, está comprometida con la protección de dicha diversidad.
(DE) The linguistic diversity of Europe is an essential element of our intellectual heritage and is one of our cultural treasures.
La diversidad lingüística de Europa es un elemento fundamental de nuestra herencia intelectual y uno de nuestros tesoros culturales.
As Mr Barroso has already stated, the people of Europe are not exactly thrilled with the single market, but they do want to learn more about Europe's cultural treasures.
Como ya ha declarado el señor Barroso, a la población de Europa no le entusiasma el mercado único, pero quiere saber más sobre los tesoros culturales de Europa.
Mexico offers exceptional tourism potential, has magnificent historical cultural treasures and is also a favourite destination of many Europeans.
México ofrece un potencial turístico excepcional, posee espléndidos tesoros culturales históricos y es también un destino favorito para muchos europeos.
They are treasures and of huge benefit for tourism and the economies of our countries, as well as for their overall well-being.
Son tesoros y ofrecen enormes beneficios para el turismo y las economías de nuestros países, así como para su bienestar general.
Undoubtedly, the Kremlin treasures this international legitimisation of a government described in the US diplomatic cables recently leaked by WikiLeaks as a virtual Mafia state.
Sin duda, el Kremlin valora especialmente esta legitimación internacional de un gobierno descrito recientemente en los cables diplomáticos estadounidenses como prácticamente un estado mafioso.
Are those countries which are currently in possession of priceless archaeological treasures going to be made to return those cultural objects to the countries from which they were stolen?
¿Se obligará a los países que actualmente disponen de tesoros de valor arqueológico incalculable a devolver esos bienes culturales a los países de los que fueron robados?
In the impending substantial revision of the directive can we not insert a demand, at long last, for the return of such treasures to the countries they belong to?
¿Llegaremos finalmente, ante la próxima revisión general de la directiva, a plantear la reivindicación de devolver tesoros de este tipo a sus países de origen?
Mr President, the earthquakes in central Italy have apparently not only caused human suffering but destroyed cultural treasures.
Señor Presidente, los terremotos en el centro de Italia no sólo han causado considerables daños humanos, sino que también han destruido tesoros culturales.
– Madam President, ladies and gentlemen, Mr Barroso, allow me to highlight three matters: respect for national cultural treasures, gender equality and the fight against poverty.
– Señora Presidenta, Señorías, señor Barroso, permítame subrayar tres cuestiones: el respeto de los tesoros culturales nacionales, la igualdad entre hombres y mujeres y la lucha en contra de la pobreza.
Greedy mafia gangs, both local and cross-border, are prowling around these treasures, continually increasing the aggressive tone of their propaganda, full of the most ridiculous lies.
Las codiciosas bandas mafiosas, tanto locales como fronterizas, están merodeando alrededor de estos tesoros y aumentan continuamente el tono agresivo de su propaganda, repleta de las mentiras más ridículas.
Today, Europeana provides access to seven million 'digitised objects' (namely images, texts, sounds and videos), whether world-renowned works or small hidden treasures, at the click of a mouse.
Hoy en día, Europeana ofrece acceso a siete millones de "objetos digitales" (es decir, imágenes, textos, audio y vídeo), ya sean obras de fama mundial o pequeños tesoros escondidos, tan solo con hacer un clic.
[
view all sentence pairs ]