He has trained over 100 soccer players.
El ha entrenado a más de cien jugadores de fútbol.
Is he toilet trained?
¿Va él al baño solo?
Is she toilet trained?
¿Va ella al baño sola?
They do not have trained administrators.
No disponen de funcionarios capacitados.
Will they be trained to do so?
¿Reciben éstos formación para ello?
Officials are in the process of being selected and trained.
Está en curso la selección y la formación de funcionarios.
It is essential that motorcyclists be trained.
Es esencial que los conductores de motos reciban formación.
They have us well trained.
Ya nos tienen acostumbrados.
I repeat: that is not a criticism; that is what they are trained to do.
Insisto: esto no es una crítica; se les prepara para hacer eso.
So the spotlights are trained on Rwanda.
Por lo tanto, los proyectores apuntan hacia Rwanda.
Then there is the dancer who trained at the Ballet Rambert School.
También está el caso de la bailarina que ensayó en la escuela de balet Rambert.
Health workers need to be properly trained.
Los trabajadores de la salud deben estar debidamente formados.
After all, Frontex requires specifically trained people.
Después de todo, Frontex necesita personal con una formación específica.
It is about having a trained workforce, which is something that we know we need.
Se trata de contar con una mano de obra formada, que es algo que sabemos que necesitamos.
The pilots for these jets are due to be trained in Wales.
Los pilotos de esos aviones de reacción van a entrenarse en Gales.
Firstly, the teachers need to be trained adequately.
En primer lugar, los docentes han de ser formados convenientemente.
Some are suggesting importing a trained elite into the Union area.
Algunos proponen que se importe a la Unión mano de obra altamente cualificada.
Some of the centres already operating as Euroguichets, have trained lawyers on their staff.
Algunos de los centros que ya operan como euroventanillas han dado formación a los abogados que se encontraban entre su personal.
For women who were less highly trained, the situation was often different.
No así las mujeres con una formación inferior.
It is right to ensure that our food chain operators are always trained.
Es justo hacer todo lo posible para que nuestros operadores de la cadena alimentaria estén siempre formados.
It was not the European Union that trained, armed and helped the Taliban through Pakistan.
La Unión Europea no fue la que formó, armó y ayudó a los talibanes en Pakistán.
Those who work in the transport sector, that is, those who drive vehicles, have to be better trained.
Las personas que trabajan en el sector del transporte, es decir, las que conducen vehículos, tienen que recibir una mejor formación.
This is why I agree that drivers should be trained to prevent illegal immigration.
Por eso estoy de acuerdo con que los conductores deben recibir formación dirigida a prevenir la inmigración ilegal.
Mr President, I am a trained architect and have worked as an architect all my life.
Señor Presidente, soy arquitecto de formación y he trabajado como arquitecto toda mi vida.
Have their young people become better trained and educated or less so?
¿Ha contribuido o no a mejorar la formación y la educación que reciben los jóvenes?
A properly trained and effective police service is integral to its success.
Para que estas tengan éxito es imprescindible disponer de un cuerpo de policía cualificado y eficaz.
One day mankind’s weapons should all be trained in the same direction.
Algún día todas las armas de la humanidad apuntarán en la misma dirección.
Polish nurses should of course work in their home country, where they were trained.
Los enfermeros polacos deben trabajar, por supuesto, en su país de origen, donde se han formado.
Are they sufficiently trained to treat their patients without any discrimination?
¿Están suficientemente formados para tratar a sus pacientes sin discriminación alguna?
Our police force and other security units are being restructured and trained.
Estamos reestructurando y formando a nuestra fuerza policial y otros cuerpos de seguridad.
In the European Union - and in general - we have trained judges to apply their own law.
En la Unión Europea -como en general- hemos formado a los jueces para aplicar su propio Derecho.
There was no hidden deliberation: there were just no aircraft; there was not enough trained personnel.
No hubo ninguna intención oculta: simplemente no había aviones; no había suficiente personal adiestrado.
Train drivers and other personnel must be properly trained.
Los maquinistas y el resto del personal deben tener una formación adecuada.
There are enough human resources, yet they are not trained and managed efficiently.
Existen suficientes recursos humanos, pero no están formados ni gestionados de manera eficiente.
On the contrary, we need an increasing number of highly trained staff.
Por el contrario, necesitamos un número cada vez mayor de personal altamente cualificado.
How can we prevent the soldiers from joining the war lords once they have been trained?
¿Cómo podemos evitar que los soldados se unan a los señores de la guerra una vez hayan recibido el entrenamiento?
After all, not everyone has the skills to expand a business; not everyone could be successfully trained.
Al fin y al cabo, no todos tienen las aptitudes para extender un negocio; no todos pueden ser formados con éxito.
For behind all terrorists is an organisation which trained them, supplied them with explosives and financed them.
Detrás de los terroristas hay una organización que les entrena, les suministra explosivos y les financia.
Would businesses not want to invest in the young women they have recruited and trained?
¿A las empresas no les interesaría invertir en las mujeres jóvenes que han contratado y formado?
As an immediate result, 63 trained crews were deployed in Afghanistan.
Como resultado inmediato, 63 dotaciones preparadas fueron desplegadas en Afganistán.
We need to know where the trained emergency service teams are.
Necesitamos saber dónde se encuentran los servicios de emergencias capacitados.
The Commission has more than enough trained officials to take on this task.
La Comisión cuenta con funcionarios formados más que suficientes para hacerse cargo de esta tarea.
You are applauding her, but it could not have been any other way: we have trained her well within our group.
Le aplauden a ella, pero no podría haber sido de otra manera: la hemos entrenado bien en nuestro Grupo.
The crew as a whole must be trained in safety techniques.
Toda la tripulación debe ser formada en la seguridad.
We trained our police and gave our authorities greater resources and power.
Se dio formación especial a la policía y más recursos y competencias a las autoridades.
The personnel used must be permanent, specialized, and continually trained.
Debe usarse personal fijo, especializado y formado continuamente.
However, it is not a question of women being less well trained than men.
Sin embargo, no se trata de que las mujeres estén menos cualificadas que los hombres. Al contrario.
Would you trust a pilot who had been trained by any old qualification body, or who had taught himself?
¿Confiarían ustedes en un piloto que se hubiera formado vaya usted a saber con qué grupo cualificado o que fuera autodidacta?
Although I am a trained lawyer, I am not a European Parliament lawyer.
Yo mismo soy jurista, pero ahora no soy un jurista de este Parlamento.
However, there are still fewer than 200 trained police officers to contribute to clearing up crime.
Hace un año vimos lo que sucedía cuando no se hace un seguimiento de los acuerdos y las decisiones que se adoptan.
So it is time to regard the young person as a developing being, wishing to train himself rather than being trained.
Así, pues, ya es hora de considerar al joven una persona en evolución, que quiere formarse y no ser formado.
Aircrews are always well trained, but the same cannot be said of the cheap workforce that is employed on ships.
El personal del sector aéreo está siempre bien cualificado, pero no se puede decir lo mismo de esa mano de obra barata que está empleada en los barcos.
What use is the right of residence to me, if I do not have the right to exercise the profession I am trained in, in the host country?
¿De qué me sirve un derecho de residencia si no poseo el derecho a ejercer en el país de residencia la profesión que he aprendido?
[
view all sentence pairs ]