I am not so thankful.
Yo no estoy tan agradecido.
We would have to be thankful to life?
¿Tendríamos que estar agradecidos a la vida?
The survivors were thankful for all the help they received.
Los sobrevivientes agradecieron la ayuda que se les dio.
You should be thankful to have a roof to sleep
Deberías estar agradecido de tener un techo bajo el que dormir.
The Commission is duly thankful to him for that initiative.
La Comisión le está muy agradecida por esa iniciativa.
I am, of course, very thankful for many of the suggestions.
Naturalmente, les agradezco las sugerencias ofrecidas.
We have cause to be pleased and thankful.
Tenemos motivos para estar contentos y agradecidos.
I am very thankful for your constructive input.
Estoy muy agradecida por su aportación constructiva.
Therefore, I am very thankful to you for having initiated this debate.
Por tanto, le agradezco mucho que haya iniciado este debate.
We should be optimistic and thankful for what we have achieved.
Debemos mantenernos optimistas y sentirnos agradecidos por los logros alcanzados.
With hindsight we have reason to be thankful for that.
Visto en retrospectiva hay motivos para felicitarse por ello.
Fortunately, he has recovered quickly and we are thankful for that.
Afortunadamente, se ha recuperado rápidamente y nos felicitamos por ello.
I want to say how thankful the Members are for this.
Quiero expresar el profundo agradecimiento que los diputados sentimos por ello.
I am thankful that you evidently are able to go down this road.
Le expreso mi agradecimiento porque por lo visto usted va a actuar en este sentido.
I am thankful that Iran is seeking dialogue and cooperation.
Doy gracias por que el Irán está buscando el diálogo y la cooperación.
Therefore, we need your solidarity, and I am very thankful to all of you for demonstrating it.
Por ello necesitamos su solidaridad y agradezco a todos ustedes que nos la hayan manifestado.
I am therefore thankful for the presence of Mr Frattini.
Por eso agradezco la presencia del señor Frattini.
I am very thankful to Mrs Morgan for this part of the report.
Estoy especialmente agradecido a la señora Morgan por esta parte del informe.
I am very thankful for the Committee on Budgetary Affairs' initiative to do this.
Estoy muy agradecida a la iniciativa de la Comisión de Presupuestos por hacer esto.
A bond of trust was created, for which I am sincerely thankful.
De hecho, se creó un lazo de confianza por el que también estoy muy agradecido.
Well, we must be thankful for small mercies.
Bueno, debemos contentarnos con lo que tenemos.
We are thankful for the effort Morocco has made in this direction.
Y agradecemos el esfuerzo que ha mostrado Marruecos en esa dirección.
I can only say how thankful I am that Britain has not joined the euro ...
No puedo más que estar agradecido de que Gran Bretaña no se haya unido al euro...
Many of them no longer live and those who do are thankful that the European Parliament has not forgotten.
Muchos ya no viven y los que sí están vivos se muestran agradecidos porque el Parlamento Europeo no los ha olvidado.
Many of them no longer live and those who do are thankful that the European Parliament has not forgotten.
Muchos ya no viven y los que sí están vivos se muestran agradecidos porque el Parlamento Europeo no los ha olvidado.
I am very thankful to Prime Minister Blair for the support he has given to this fund.
Estoy muy agradecido al Primer Ministro Blair por su apoyo a este fondo.
We are very thankful to the two rapporteurs and for the engagement and commitment of Parliament.
Estamos muy agradecidos a los dos ponentes y por la dedicación y el compromiso demostrados por el Parlamento.
That is why the Commission is particularly thankful to Parliament for its cooperation on this vital subject.
Esa es la razón por la que la Comisión agradece tan especialmente al Parlamento su colaboración en este asunto vital.
I am thankful, Mr Schüssel, that we shall now have more transparency in the Council.
Le agradezco, señor Schüssel, que a partir de ahora tengamos más transparencia en el Consejo.
Those clients had reasons to be thankful for the existence of this rather unknown organisation.
Esos clientes tenían motivos para estar agradecidos por la existencia de esta organización bastante desconocida.
You all ought to be very thankful that the proceedings in this Chamber get so little press coverage.
Todos ustedes deberían sentirse agradecidos de que los trámites en esta Cámara merezcan tan escasa cobertura por parte de los medios.
We are very thankful for this because we in the Committee on Development worked very hard on this question.
En la Comisión de Desarrollo estamos muy agradecidos por ello ya que hemos trabajado muy duro en este ámbito.
The Committee on Fisheries held a useful discussion this morning, for which I am thankful.
La Comisión de Pesca mantuvo un útil debate esta mañana, por el que le estoy agradecido.
I am really thankful to all my colleagues who supported this initiative and worked on it.
Estoy muy agradecida a todos los que han apoyado esta iniciativa y a los que han trabajado en ella.
I am thankful that he took on board most of my concerns and even my criticisms.
Estoy agradecida de que se hiciera cargo de todas mis preocupaciones e incluso mis críticas.
We are thankful to Mr Bowe for his report, which once again contains proposals which we are totally behind.
Agradecemos al ponente Bowe su informe. De nuevo formula una serie de propuestas que merecen nuestro más sincero apoyo.
Madam President, I suppose that those of us who have remained can be thankful to Commissioner Bolkestein for being late.
– Señora Presidenta, supongo que aquellos que nos hemos quedado podemos estar agradecidos al Comisario Bolkestein por llegar tarde.
I am proud, and at the same time thankful, to be here today in a historic place at a historic time.
Me siento orgulloso, y al mismo tiempo agradecido, de estar hoy aquí, en este lugar histórico y en un momento histórico.
Needless to say, I am also thankful for the fact that people will be more careful when handling such substances.
Huelga decir que me complace que se sea más cuidadoso a la hora de manipular dichas sustancias.
President-in-Office. - (SL) I am thankful to Mr Higgins for his additional question.
Presidente en ejercicio del Consejo. - (SL) Gracias, señor Higgins, por su pregunta complementaria.
We are thankful for small mercies following a downturn of the kind seen after first reading.
Después de un fracaso como el experimentado en la primera lectura, estamos agradecidos por los pequeños favores.
Of course I am also thankful for the efforts of the Slovenian Presidency and other presidencies to reach an agreement.
Naturalmente, también estoy agradecido a los esfuerzos de la Presidencia eslovena y de otras presidencias por lograr un acuerdo.
Let me conclude by stressing again that the Commission is thankful for the support from the European Parliament.
Para concluir, permítanme que insista una vez más en que la Comisión agradece todo el apoyo que le brinda el Parlamento Europeo.
In the name of the European Parliament, I have the honour of thanking you for your presence today and I am thankful that you are healthy again.
En nombre del Parlamento Europeo, tengo el honor de agradecerle su presencia hoy, y celebro que vuelva a estar sano.
That is why I am particularly thankful to you for your encouragement and continuing support for my initiative to establish a 'House of European History'.
Por este motivo, quisiera darles las gracias por su ánimo y por el apoyo constante que han dado a mi iniciativa que consiste en establecer una "Casa de la Historia Europea".
Like Sarah Ludford, I am also extremely thankful for the extra time to speak this evening.
Al igual que Sarah Ludford, estoy muy agradecida por el tiempo adicional de uso de la palabra de esta tarde.
We are therefore thankful that, in Paris, the 22 agricultural ministers have clearly indicated where it should be heading.
Por tanto, agradecemos que los 22 Ministros de Agricultura hayan indicado claramente en París cuál debe ser ese rumbo.
I am thankful that the excellent cooperation between the Council and Parliament could serve the European citizens to such an extent.
Estoy agradecida de que la excelente cooperación entre el Consejo y el Parlamento haya podido servir a los ciudadanos europeos hasta tal punto.
We also therefore have reason to be thankful to the rapporteur, Mr Parodi, for the work he has done.
Por eso hay motivos para agradecerle al ponente Sr. Parodi la labor realizada.
We should be very thankful that, despite the efforts of the bombers, at least no-one died.
Debemos mostrarnos muy agradecidos de que, gracias a la intervención de los bomberos, al menos no haya habido muertos.
Let us be thankful, then, that calls are being made for national forestry programmes.
Afortunadamente se ha abogado por un programa nacional de bosques.
Mr Izquierdo Collado and the cohesion report itself drew attention to this fact and we should be thankful for it.
Sobre esto han llamado la atención y han creado sensibilidad nuestro amigo Izquierdo y también el informe sobre la cohesión.
We are thankful that you brought that process to a successful conclusion and that the euro has become a reality.
Estamos agradecidos de que el proceso se condujera con éxito hasta su conclusión y que el euro haya pasado a ser una realidad.
But above all, as European democrats we should also be thankful that we can take part in this historic process.
Pero, sobre todo, como demócratas europeos, debemos estar agradecidos por poder tomar parte en este proceso histórico.
[
view all sentence pairs ]