Mr. Azeárraga wants me to recommend a good tailor to him.
El Sr. Azeárraga desea que yo le recomiende a un buen sastre.
We should tailor our policy accordingly.
Hacía ahí debemos dirigir nuestra política.
We have to tailor our legislation to take account of this.
Debemos adaptar nuestra legislación a este hecho.
The problem is how to tailor this supervision to these dynamic developments.
El principal problema consiste en adaptar esta supervisión a las evoluciones dinámicas.
It will be a tailor-made strategy.
Será una estrategia hecha a la medida.
That is why it is important for the ECB to tailor its decisions to primary objectives.
Por ello, es importante que el BCE dirija sus decisiones a objetivos primarios.
We must tailor the appropriations to the Commission' s implementation capacity.
Debemos adecuar los créditos a la capacidad de ejecución de la Comisión.
This is necessary to tailor pharmaceutical research more to existing needs.
Esto es necesario para que la investigación farmacéutica se ajuste más a las necesidades.
Are we now to regulate this forum and tailor it to the interests of commercial representatives?
¿Vamos ahora a regular este foro y adaptarlo a los intereses de representantes comerciales?
Thirdly, let us tailor the strategy to the countries.
En tercer lugar, adaptemos la estrategia a los países.
Second, we need to tailor our approach to individual situations.
En segundo lugar, debemos adaptar nuestro enfoque a cada situación.
We have to identify success factors and we also have to see how to tailor them to the situation.
Tenemos que identificar los factores de éxito y también tenemos que ver la forma de adaptarlos a la situación.
This would allow Member States great flexibility to tailor development cooperation to their own particular needs.
Ahí habrá un gran margen de flexibilidad en los Estados miembros para adaptar estas colaboraciones de desarrollo a sus particularidades.
Fishery management needs frameworks that are tailor-made for it and that will last for years.
La gestión pesquera exige marcos hechos a la medida y que duren mucho tiempo.
Here I am in full agreement with you that the Mediterranean has to be handled differently; that is what tailor-made approaches are all about.
Estoy de acuerdo en que el Mediterráneo tiene que gestionarse de forma diferente; en eso consisten los enfoques hechos a medida.
I wonder whether we should not concentrate on making the package more tailor-made.
Me pregunto si no deberíamos centrarnos en adaptar más el paquete a cada país.
It is also, in my view, important to encourage the Bank to tailor its policies to local circumstances.
Desde mi punto de vista, también es importante animar al Banco a adaptar sus políticas a las circunstancias locales.
Regarding the balance, you are welcome to be here, but after the sitting I would be happy to recommend you a good tailor.
En cuanto al resultado, no hay nada que objetar a su presencia aquí, pero después de la sesión puedo recomendarle con mucho gusto un buen sastre.
If they are to make up for what they lack, they need to be provided with something tailor-made for them.
The action plans enable us to make our actions more specific and to tailor them more to each partner's needs.
Los planes de acción nos permiten que nuestras acciones sean más específicas y adaptarlas más a las necesidades de cada socio.
That is why it can deliver specific tailor-made solutions for each European region or territory.
De ahí que pueda ofrecer soluciones concretas a la medida de cada región o territorio europeo.
For this instrument to be effective it needs to be tailor-made and able to adapt to changing circumstances.
Para que este instrumento sea eficaz, tiene que ser flexible y adaptable a unas circunstancias cambiantes.
However, each fishery is different and requires tailor-made solutions.
Sin embargo, cada pesquería es diferente y requiere soluciones a la medida.
They want to adjust the Rules of Procedure according to their taste and to tailor-make their groups.
Quieren adaptar el Reglamento a su gusto y hacer sus grupos a su medida.
As such, the citizens get tailor-made information in their language and which address their real concerns.
Por tanto, los ciudadanos obtienen información adaptada en sus propios idiomas y que trata sobre sus verdaderas preocupaciones.
The new directive is tailor-made for defence and security procurement.
La nueva directiva está hecha a medida para la dotación de defensa y seguridad.
I feel that insufficient room is left for flexibility, for tailor-made solutions.
Creo que no hay suficiente margen para la flexibilidad, para soluciones a medida.
This approach should be tailor-made, as I have described, looking at each country on its individual merits.
Este enfoque debe elaborarse a medida de la situación, como he descrito, considerando a cada país en función de sus propios méritos.
Fishermen are encouraged, using multiannual guidance programmes (MAGPs), to tailor their capacity to these quotas.
Con ayuda de los Programas de Orientación Plurianuales (POP) se estimula a los pescadores a ajustar sus actividades a estas cuotas.
We must consciously make a distinction and tailor the help directly for women, because that it where it does the most good.
Conscientemente hemos de obrar sin equidad y confeccionar la ayuda directamente a la medida de las mujeres, pues ellas sacan el mayor provecho de ella.
Our goals therefore have to be tailor-made to fit each individual area of cooperation.
Por eso, nuestros objetivos también tienen que formularse a la medida, para que convengan a cada campo de colaboración en particular.
That way, the Member States can tailor their experiments to those sectors where they expect to reap the most benefit.
Todas son iniciativas muy loables, pero sin embargo es mejor que no se tome ninguna decisión en ese ámbito.
We must tailor-make policies for different-sized SMEs, whether for the one-person tailor or the larger clothing firm.
Tenemos que confeccionar políticas a medida para las PYME de tamaño diferente, desde el sastre que trabaja sin ayuda hasta la gran empresa textil.
By allowing them to develop tailor-made plans for the relevant regions and, if necessary, tying this in with financial aid, a higher return can be achieved.
Si se les encarga la elaboración de unos planes más ajustados a las necesidades de las correspondientes regiones y si se financian éstos en caso de necesidad, entonces se puede conseguir un rendimiento más alto.
We must also be able to combine different tools more effectively and flexibly into a tailor-made mix to suit the particular situation.
Asimismo debemos poder combinar las diferentes herramientas con mayor eficacia y flexibilidad en una combinación a la medida que se adapte a cada situación en particular.
At the same time, you recommended that I obtain a good tailor, and I hope you are satisfied with the result, for the bill will be sent to yourself.
Al mismo tiempo, me recomendó que me buscara un buen sastre, y confío en que esté satisfecho del resultado, ya que le voy a hacer llegar la factura a usted.
A tailor-made approach; as drug users are not all the same, the prevention of drug use and drug addiction must be based on respect for the drug user.
Se trata de un enfoque personalizado: no todos los drogodependientes son iguales, por lo que la prevención del consumo de drogas y la drogodependencia tienen que basarse en el respeto del consumidor.
We now need a tailor-made strategy with elements of our old policy and elements of the new policy that must be added to it.
Lo que necesitamos ahora es una estrategia a la medida con elementos de nuestra antigua política y elementos de la nueva política que habrá que añadir.
We need to achieve better value for money and to tailor the scarce interpretation and translation skills to best advantage.
Necesitamos sacar mayor rentabilidad y adaptar los escasos recursos de interpretación y traducción para obtener el máximo provecho.
A tailor-made pre-accession strategy will also have to be developed for Croatia, and the Commission is already dealing with this.
Habrá que formular también una estrategia de adhesión a la medida de Croacia, y la Comisión ya se está ocupando de eso.
All of this requires a tailor-made approach, hence the need for dialogue between our three institutions: Parliament, the Council and the Commission.
Todo ello exige un enfoque a medida, de ahí la necesidad del diálogo entre nuestras tres instituciones: Parlamento, Consejo y Comisión.
The action plans devised for this offer each and every partner a perspective that is ambitious, but above all tailor-made.
Los planes de acción elaborados con este fin ofrecen a todos y cada uno de los socios una perspectiva ambiciosa, pero sobre todo a la medida.
The Commission intends to propose a tailor-made approach where responses could be made that are commensurate with the magnitude of this very important and sensitive problem.
La Comisión tiene la intención de proponer un enfoque a medida en el que poder plantear respuestas acordes con la magnitud de este problema tan importante y tan sensible.
The neighbourhood policy does not replace the Barcelona Process, but is there to reinforce it by means of a tailor-made bilateral process.
La Política de Vecindad no reemplaza al Proceso de Barcelona, sino que debe reforzarlo mediante un proceso bilateral adaptado.
The greatest benefit of the Security Strategy is that it enables us to tailor the combination of civilian and military crisis management capabilities to each individual situation.
La mayor ventaja de la Estrategia de Seguridad es que nos permite adaptar la combinación de capacidades de gestión de crisis civiles y militares a cada situación específica.
This does not exclude this complementary bilateral process in the Neighbourhood Policy, with a tailor-made programme for each country.
Esto no excluye este proceso bilateral complementario en la Política de Vecindad, con un programa hecho a medida para cada país.
I believe we have achieved a good result with tailor-made new rules that fully take their specific needs into account.
Creo que hemos conseguido un buen resultado con nuevas normas que tengan plenamente en cuenta sus necesidades específicas.
Given the extraordinarily large number of amendments tabled, it would be appropriate to make use of a rule that was tailor-made for this sort of situation.
Dado el gran número de enmiendas presentadas, sería conveniente aplicar un artículo pensado precisamente para este tipo de situaciones extraordinarias.
We must develop a form of tailor-made cooperation, so that each country becomes economically powerful enough to participate in the free trade area.
Hay que desarrollar una cooperación a medida, para que cada país se potencie económicamente lo bastante para participar en la zona de libre comercio.
Secondly, we do not want any interference in human beings' genetic identity: we do not want tailor-made human beings.
En segundo lugar, no queremos que se manipule la identidad genética de los seres humanos: no queremos seres humanos hechos a medida.
In matters such as the pension system, social security and education, however, the Member States seek to tailor these to the national situation.
En cuestiones como el sistema de pensiones, la seguridad social y la educación, sin embargo, los Estados miembros pretenden adaptarlas a la situación nacional.
[
view all sentence pairs ]