The bag is behind the stall.
El bolso está tras el puesto.
We know that meat production begins in the stall.
Sabemos que la producción de carne comienza en el establo.
Consequently, the Community will soon stall.
Por consiguiente, la Comunidad se paralizará pronto.
The accession process must not be allowed to stall.
No debemos permitir que se estanque el proceso de adhesión.
The Commission has set out its stall on the scale of the problem.
La Comisión ha reaccionado ante la magnitud del problema.
He set out a political stall where he could; he did not answer questions he was unable to answer.
Ha expuesto una postura política cuando ha podido y no ha respondido a las preguntas a las que no podía responder.
A separate scheme would be counterproductive and would stall the growth in air transport.
Un sistema separado sería contraproducente y detendría el crecimiento del transporte aéreo.
Existing programmes will stall before they are transformed into new programmes.
Los programas existentes quedarán estancados antes de transformarse en nuevos programas.
In many cases the commitments made in Council have been allowed to stall at the transposition stage.
En muchos casos, han permitido que los compromisos adquiridos en el Consejo se congelaran en la etapa de la transposición.
It would be an embarrassment for the EU if this project were to stall or fail due to lack of financial backing.
Sería una pena para la Unión Europea que este proyecto fuera a atascarse o a fallar por la falta de respaldo financiero.
However, in spite of the current situation, we cannot allow talks on the issue of the ring road to stall.
Sin embargo, a pesar de la situación actual, no podemos permitir que se paralicen las conversaciones sobre la carretera de circunvalación.
We shall reject them all, because we should not hold up the directive any longer and give the Council an opportunity to stall things once again.
Vamos a rechazarlas todas pues no podemos seguir impidiendo la directiva y no debemos proporcionar la Consejo ninguna excusa para frenarla.
It is quite absurd for certain Member States to stall the modest multiannual programme for tourism.
Es incomprensible que algunos Estados miembros obstaculicen el modesto programa multianual de turismo.
I find it totally irresponsible and no longer acceptable for you to stall us like this!
Me parece absolutamente irresponsable e inaceptable que siga dándonos largas de este modo.
Frankly the Convention is staggering and may stall completely should the Feira Council fail to bring a fresh stimulus.
Francamente, el Convenio está tambaleándose y puede entrar en un callejón sin salida si el Consejo de Feira no aporta un nuevo estímulo.
It could make and of course is making pro-EU governments even more open to populist attack if there is a sense that enlargement is about to stall.
Esto hace especialmente vulnerables a los gobiernos proclives a la UE frente a los ataques de quienes piensan que la ampliación debería detenerse.
There was a case where someone fled to the United Kingdom from France and managed to stall his extradition back to France for the crime of terrorism.
Se ha dado el caso de una persona que huyó al Reino Unido desde Francia y consiguió evitar su extradición a Francia por un delito de terrorismo.
As a result, two fraught days were spent in Copenhagen negotiating a financial package, with divisions at one stage threatening to stall proceedings.
En consecuencia, se pasaron dos días tensos en Copenhague negociando un paquete financiero, con divergencias en un momento determinado que amenazaban con bloquear el proceso.
The European Parliament is acting, yet again, to stall these plans, ensuring that Member States retain their prerogatives in this area and in respect of their international obligations.
El Parlamento Europeo está intentando, de nuevo, parar estos planes, y asegurar que los Estados miembros conserven sus prerrogativas en este ámbito y en relación con sus obligaciones internacionales.
Without better security, reconstruction will certainly stall, and we will find ourselves struggling to hold open and credible elections.
Sin mejorar las cuotas de seguridad, la reconstrucción se paralizará, y nos veremos luchando para lograr unas elecciones abiertas y creíbles.
Microlights have small engines, air stall speeds as low as 35 knots and limited weight.
Los ultraligeros tienen un motor pequeño, una velocidad de crucero reducida de 35 nudos y un peso limitado.
I think that right now, the first thing to do is to begin setting out our stall and recognise the Libyan National Council.
Creo que en estos momentos lo primero que tenemos que hacer es tomar las riendas y reconocer al Consejo de Transición libio.
We welcome the fact that MEPs have clearly set out their stall to this end ahead of the forthcoming debate on the future financing of the EU.
Celebramos que los diputados hayan mostrado su determinación para con este propósito antes del próximo debate sobre la futura financiación de la UE.
It is also a recognizedd fact that if farmers ensure good stall hygiene, using growth agents is totally unnecessary.
Además, es un hecho reconocido que si el agricultor se encarga de mantener una buena higiene estabular, el uso de estimuladores de crecimiento es completamente innecesario.
However, the Eastern Partnership must not be used to stall the EU membership ambitions of countries manifestly entitled to apply for such status, namely Ukraine and Moldova.
No obstante, la Asociación Oriental no debe utilizarse para frustrar las aspiraciones de países que desean formar parte de la Unión Europea y que tienen todo el derecho de solicitar dicho estatus, a saber, Ucrania y Moldavia.
[
view all sentence pairs ]