Read the smallest line of letters that you can
Lea la línea de letras más pequeña que pueda.
Europe is the second smallest continent in terms of area.
Europa es el segundo continente más pequeño en términos de superficie.
Read aloud the smallest line you can see.
Lea en voz alta la línea más pequeña de letras que puede ver.
Very good, can you read the next smallest line?
Muy bien. ¿Puede leer la siguiente línea de letras más pequeñas?
Focus on the line with the smallest letters.
Enfoque la línea de letras más pequeñas.
The Arctic Ocean is the smallest of the oceans on the planet.
El Océano Ártico es el más pequeño de los océanos del planeta.
It is the smallest mummy in Peru.
Es la momia más pequeña de Perú.
The editor used to take notice of the smallest details.
El editor se fijaba en el mínimo detalle.
I'm not going to give you the smallest bite.
No te voy a dar ni un mordisco.
Our objective should therefore be the smallest risk, which does not mean the smallest quantity.
Por lo tanto, nuestro objetivo debe ser el menor riesgo, que no se identifica con la menor cantidad.
The family is the smallest unit in the state.
La familia es la unidad más pequeña del Estado.
The four smallest groups have not been consulted.
No ha consultado a los cuatro grupos más pequeños.
People have the smallest reserves then in these countries.
Como consecuencia, los ciudadanos de estos países cuentan con menores recursos.
That would be good for Europe's smallest businesses.
Eso sería positivo para las pequeñas empresas de Europa.
The ones that are going out are the smallest and most vulnerable.
Los que van a desaparecer son los agricultores más pequeños y vulnerables.
I had said smallest but I obey the President's edict on this.
Habría dicho uno los más pequeños, pero acato la orden del Presidente al respecto.
Their lives were malignly regulated down to the smallest detail.
Sus vidas estaban perversamente reguladas hasta el último detalle.
We are not against the smallest of them being protected, and that is the only reason why we did not vote against this report.
No nos oponemos a que se proteja a los más pequeños, y es la única razón por la cual no hemos votado en contra de este informe.
It would be the smallest country in the EU in terms of population.
Sería el país más pequeño de la UE en cuanto a población.
One of the principles of sustainability is to deal with issues at the smallest level.
Uno de los principios de la sostenibilidad es atender a lo pequeño, atender a lo mínimo.
This is a very important issue especially as far as the smallest farmers are concerned.
En lo que se refiere a los pequeños agricultores en particular, este asunto reviste especial importancia.
Even its smallest movements were likely to keep you awake at night.
Incluso sus movimientos más pequeños te mantienen despierto durante la noche.
It is the human body, however, that is most defenceless against these smallest particles.
El cuerpo humano, sin embargo, es el más indefenso contra estas partículas pequeñísimas.
The smallest concession to the extreme right could lead to huge tragedies.
La más pequeña concesión a la extrema derecha puede ocasionar enormes tragedias.
So, while it is the smallest of the external instruments, it is still a significant instrument.
Por eso, aunque es el más corto de los instrumentos externos, sigue siendo un instrumento importante.
Firstly, there will be limits for the smallest dust particles.
En primer lugar, habrá límites para las partículas de polvo más pequeñas.
A fast buck is always at the expense of the smallest players.
Cuando se hace dinero fácil siempre es a costa de los más pequeños.
They do not belong in the hands of children, not even in the smallest amounts.
No tienen cabida en las manos de los niños, ni siquiera en las cantidades más minúsculas.
Toxins do not belong in the hands of children, even in the smallest amounts.
Las toxinas no deben caer en manos de los niños, aunque sea en cantidades muy pequeñas.
The smallest and those in the middle are left to look after themselves, yet they are the backbone of the economy.
Los más pequeños y aquellos que están en el medio tienen que cuidarse solos, aunque sean la espina dorsal de la economía.
I am thinking in particular of the smallest and newest Member States.
Estoy pensando concretamente en los Estado miembros más pequeños y nuevos.
This country is already the poorest and the smallest of the former Soviet republics.
Este país ya es el más pobre y el más pequeño de las antiguas repúblicas soviéticas.
Excluding the smallest companies which have very small premises is not enough.
No basta con excluir a las empresas de menor tamaño y que cuentan con instalaciones reducidas.
The distance between the richest and smallest regions has grown by around 7 %.
La distancia entre las regiones más ricas y las más pobres ha aumentado en un 7 %.
His office is the smallest ombudsman's office of any in Europe, save Malta.
La suya es la oficina más pequeña de un defensor del pueblo en toda Europa, exceptuada la del de Malta.
As the smallest Community initiative in existence, we therefore proposed an increase in its funding through an amendment which was rejected.
Quisiera recordar también que lo que existía era una mínima iniciativa comunitaria, que nosotros propusimos aumentar esta dotación mediante una enmienda, que ha sido rechazada.
The establishment of social quotas in favour of the very smallest categories would be no more ludicrous than establishing quotas of women.
La aplicación de cuotas sociales en favor de las categorías más modestas no sería más descabellada que la creación de cuotas para la mujer.
The institutional reform we are promised is putting a stranglehold on our nations, especially the smallest ones.
La reforma de las instituciones que se nos ofrece oprime nuestras naciones, particularmente las más pequeñas.
I am therefore in favour of banning all phthalates in toys designed for the smallest children.
De ahí que respalde la prohibición de todos los ftalatos en los juguetes destinados a los niños más pequeños.
An increase in penalties would put many of the smallest holdings out of business, with all the social problems that this would entail.
Un incremento de las penalizaciones ocasionaría la desaparición de muchas de las explotaciones más pequeñas, con los efectos sociales derivados.
Should we retain unanimity for fiscal issues when we number 27, so the smallest of all can veto any decision?
¿Vamos a seguir manteniendo la unanimidad en materia de fiscalidad cuando seamos 27 y el más pequeño de los pequeños pueda vetar cualquier decisión?
In fact, believe me, those who always suffer most are those who have no alternative - those whose means are the smallest of all.
De hecho, créanme, los que siempre sufren más son los que no tienen otra alternativa, los que disponen de menos medios.
In Belgium, the Minister for Finance is proposing to stop minting the smallest coins as from next year.
En Bélgica, el Ministro de Hacienda propone dejar de acuñar las monedas más pequeñas a partir del próximo año.
In fact, in my own country – the smallest in the European Union – the relative percentages are even higher.
De hecho, en mi país, el más pequeño de la Unión Europea, los porcentajes relativos son incluso más altos.
This is the fact that - with the exception of Denmark - cars are most expensive in my country, the smallest country in the EU.
Se trata del hecho de que, con excepción de Dinamarca, en mi país, el más pequeño de la UE, los coches son los más caros.
Even the smallest dose of alcohol and narcotics given to a child is extremely harmful.
Incluso la dosis más pequeña de alcohol y narcóticos en un niño es extremadamente perjudicial.
Focussing on the smallest particles in European policy on air quality is therefore long overdue.
Centrarse en las partículas más pequeñas en la política europea sobre calidad del aire es, por tanto, obligado desde hace tiempo.
I do feel, however, that the Commission is tempted to get rid of the smallest and favour the biggest.
Sin embargo, tengo la impresión que la Comisión está tentada de liquidar a los pequeños a favor de los más grandes.
It is madness, in my opinion, to fine any farmer for the smallest detail; this is already happening.
Me parece una locura sancionar a un agricultor por nimiedades; y eso es lo que está sucediendo.
This is an open standard, which means that it is easily accessible even to the smallest companies.
Se trata de una norma abierta, lo que significa que será de fácil acceso incluso para las empresas más pequeñas.
I believe that there are five important points that apply to our industry, from the smallest to the largest companies.
Creo que existen cinco puntos principales que se aplican a nuestra industria, desde las empresas más pequeñas a las más grandes.
Poland currently recycles the smallest amount of waste of any EU country - just 4%.
Polonia actualmente recicla la menor cantidad de residuos de la UE, sólo un 4 %.
For a country like mine, one of the smallest in the world, it is not possible to produce everything that we consume.
Para un país como el mío, uno de los más pequeños del mundo, no existe la posibilidad de producir todo aquello que consumimos.
Such exceptions are, in some cases, necessary, but they should be limited to the smallest number on a clearly defined basis.
Estas excepciones son, en algunos casos, necesarias, pero deben limitarse a una pequeña cantidad de acuerdo con un criterio bien definido.
I will never tire of fighting for equality for the smallest, the poorest and the defenceless.
Yo nunca me cansaré de luchar por la igualdad para los más pequeños, los más pobres y los más indefensos.
For me, it was about avoiding any unnecessary additional burdens for businesses, especially for the smallest companies.
En mi opinión, habría que evitar cualquier carga adicional e innecesaria para las empresas, en particular para las más pequeñas.
Those countries are not responsible for the crisis, but they have suffered the worst of its consequences, receiving the smallest quantity of aid.
Estos países no son responsables de la crisis, pero han sufrido las peores consecuencias de la misma, recibiendo la mínima cantidad de ayuda.
Simplifying the accounting obligations for SMEs, and particularly for the smallest ones, remains an urgent requirement.
El simplificar las obligaciones contables de las PYME y especialmente de las más pequeñas sigue siendo un requisito urgente.
The smallest agencies have more difficulty in following the onerous procedures imposed by EU legislation.
Las agencias de menor tamaño tienen más dificultades para ajustarse a los costosos procedimientos que impone la legislación de la UE.
[
view all sentence pairs ]