Rosa is eating fried shrimp.
Rosa está comiendo camarones fritos.
Open the can of shrimp.
Abre la lata de camarones.
Leo is allergic to shrimp.
Leo es alérgico a los camarones.
Recently I was on board a shrimp trawler in Greenland.
Yo mismo acabo de estar en Groenlandia a bordo de un shrimp trawlers.
In this case, we have a report of an abundance of deepwater shrimp and tuna in this area.
En este caso, tenemos un informe sobre la abundancia de gambas de altura y atunes en esta zona.
On that point, I should also like to call once more for particular attention to the shrimp sector.
En este sentido, quisiera llamar la atención una vez más sobre el sector del camarón.
The main fisheries connected to this agreement are, of course, deepwater shrimp and tuna.
Las pesquerías principales relacionadas con este acuerdo son, por supuesto, la gamba de altura y el atún.
Firstly, because it covers species which have abundant stocks in Mozambique; shrimp and tuna.
En primer lugar, porque cubre especies cuyos recursos son abundantes en Mozambique: el camarón y el atún.
In reality, there is a sub-plot, primarily in shrimp-fishing.
En realidad, existe un argumento secundario, especialmente en la pesca del camarón.
I also want to say something about the shrimp-turtle decision.
Quiero también decir una palabra en relación con el resultado del caso camarón-tortuga.
Only 63% of shrimp vessel capacity is taken, and 0% of dredger capacity.
Los pescaderos de camarones, al contrario, tan sólo llegan al 63% y la pesca con redes de arrastre se queda en un 0%.
We are talking about nets for shrimp fishing, closed areas for fishing for sand eels and a review of the minimum size for certain bivalve molluscs and crustacea.
Trata de las redes para la pesca de camarón, las zonas de prohibición de pesca de lanzón, la revisión de tamaños mínimos para determinados moluscos bivalvos y crustáceos.
As has also been said, European Union vessels fish in those waters for tuna, shrimp, demersal species and, on an experimental basis, some pelagic species.
Asimismo, como ya se ha comentado, los buques comunitarios que faenan en esas aguas se dedican a la pesca de atún, camarones, especies demersales y, con carácter experimental, a la pesca de algunas especies pelágicas.
The rivers flowing into the Baltic have produced young that have migrated to feed on what the sea areas have to offer: shrimp and small fish.
Los ríos que desembocan en el Báltico han producido crías jóvenes que han emigrado para alimentarse de lo que las regiones marítimas les pueden ofrecer: camarón y peces pequeños.
The fishing opportunities allocated to the Portuguese fleet have been reduced, with its shrimp trawler GRT cut by 65%, well above the overall average cut in GRT.
Las oportunidades de pesca asignadas a la flota portuguesa han sido reducidas, pues la cuota en TRB de los arrastreros camaroneros se ha reducido un 65%, muy por encima del recorte medio en TRB.
Those 120 questions often represent the genuine concerns of the public, rather than the politicians, such as my shrimp fishing communities in Norfolk.
Esas 120 preguntas representan en muchos casos las preocupaciones auténticas del público, más que de los políticos, como, por ejemplo, mi pequeña comunidad de pescadores de gambas de Norfolk.
That is what has stimulated the amendments which seek to ensure that shrimp-fishing remains sustainable over a longer period.
Esta idea ha sido la que ha originado las enmiendas que intentamos implantar para que la pesca del camarón continúe siendo sostenible durante mucho tiempo.
By so doing, they put resources at risk by devastating young shrimp stocks, which are found precisely in this coastal area.
Al hacerlo, ponen en peligro los recursos devastando las reservas de gambas juveniles, que se encuentran precisamente en esa franja litoral.
The tuna dolphin and shrimp turtle decisions have increased the anxiety amongst NGOs and the public that the WTO is a threat to socially and environmentally sustainable development.
Las decisiones sobre el asunto de los atunes y los delfines y sobre las gambas y las tortugas han agravado la inquietud entre las ONG y la opinión pública, en el sentido de que la OMC sea una amenaza para el desarrollo social y ambientalmente sostenible.
The fact is, the United States prohibited shrimp imports from certain Asian countries, inviting them to negotiate an agreement on the protection of marine turtles.
El hecho real es que los Estados Unidos prohibieron la importación de camarones de determinados países asiáticos, invitándoles a negociar un acuerdo sobre protección de tortugas marinas.
With respect to herring, we agree that the tariff suspension should be turned into an annual quota, and we accept the recommendations for cod, Alaska pollack and shrimp.
Respecto del arenque, estamos de acuerdo en que la suspensión arancelaria debe convertirse en una cuota anual, y esperamos las recomendaciones para el bacalao, el colín de Alaska y el camarón.
The impact is known to be severe, even if undocumented, as pirate vessels target mainly high-value species such as tuna, shrimp, toothfish etc..
Se sabe que las repercusiones son graves, aunque no están documentadas, porque los buques piratas buscan principalmente especies valiosas como el atún, los langostinos, la merluza negra austral, etc..
Specific measures were reported in the Commission’s reply to the written question submitted by Mr Davies in November 2003 on the by-catch associated with shrimp fisheries.
Las medidas concretas se detallaron en la respuesta de la Comisión a una pregunta escrita presentada por el señor Davies en noviembre de 2003 sobre las capturas accidentales asociadas con la pesca de camarones.
In addition, datasheets 1 and 2 of Annex II, applicable to fin-fish, cephalopod and shrimp trawlers, provide for the possibility of biological recovery periods.
Además, los cuadros 1 y 2 del Anexo II, aplicables a los arrastreros de peces de aleta, cefalópodos y camarones, contemplan la posibilidad de períodos de descanso biológico.
With regard to shrimp fishing, Guinea-Bissau has also undertaken to increase the mesh size from 40 to 50 mm, in keeping with existing legislation in the subregion.
Respecto a la pesca de camarones, Guinea-Bissau se ha comprometido a aumentar las dimensiones de la malla de 40 a 50 mm, de conformidad con la legislación existente en la subregión.
Thus, for shrimp trawlers, a gross registered tonnage of 9000 GRT per year is provided for, in place of the 8800 GRT per year provided for previously.
Así, los arrastreros camaroneros tienen ahora una capacidad de 9.600 TRB/año, en lugar de los 8.800 anteriores.
[
view all sentence pairs ]