There's no rivalry between me and my cousin.
No existe rivalidad alguna entre mi prima y yo.
There is a great rivalry between them.
Hay una rivalidad muy grande entre ellos.
A partnership is different from rivalry.
Una relación no es una rivalidad.
We need more partnership and less rivalry.
Necesitamos más colaboración y menos rivalidad.
The African continent is a field of particular rivalry.
El continente africano es un terreno de especial rivalidad.
In this way, the various offices will benefit from a healthy rivalry.
De este modo, se instaurará una competencia sana entre los diferentes servicios.
However, the rivalry of poverty has taken on a new dimension.
Sin embargo, la rivalidad de la pobreza ha adoptado una nueva dimensión.
This makes that neighbourhood an area of conflicting interests and rivalry.
Esto hace que estos países sean una zona de intereses enfrentados y rivalidad.
We have witnessed economic, political, even military rivalry in this region.
Hemos sido testigos de rivalidad económica, política e incluso militar en esta región.
This special nature leads to a complementary relationship between men and women, rather than rivalry.
Especificidad que conduce más a una complementariedad que a una rivalidad entre hombres y mujeres.
From the beginning, the political system has been undermined by murder, revenge and rivalry between the most important families.
Desde un principio, el sistema político se ha visto socavado por los asesinatos, la venganza y la rivalidad entre las familias más importantes.
In my opinion, this is mainly attributable to the increased rivalry between France, the United Kingdom and Germany.
En mi opinión, esto puede atribuirse sobre todo a la creciente rivalidad entre Francia, el Reino Unido y Alemania.
This relationship must not be based on rivalry of self-interest, but only on common interest and values.
Esta relación no debe basarse en la rivalidad de los intereses particulares, sino exclusivamente en intereses y valores comunes.
All that this will achieve is rivalry between the sexes, and this is in fact something we have seen recently in the European Union.
Todo lo que se conseguirá con eso es rivalidad entre sexos, cosa que hemos visto recientemente en la Unión Europea.
The China-Japan rivalry has surfaced earlier and more visibly than expected by many observers.
La rivalidad entre China y Japón ha aflorado más pronto y más visiblemente de lo que habían previsto numerosos observadores.
Thus it is that bilateral questions sometimes, regrettably, are coloured by the cloud of revanchism and regional rivalry.
Así pues, a veces las cuestiones bilaterales, por desgracia, se ven manchadas por una nube de revancha y rivalidad regional.
Ladies and gentlemen, I firmly believe that the era of serious rivalry between the EU and the USA is over.
Señorías, creo firmemente que la era de la grave rivalidad entre la Unión Europea y los Estados Unidos ha quedado atrás.
Months later, an escalation of rivalry between Fatah and Hamas only made matters worse.
Meses más tarde, una escalada de rivalidad entre Al Fatah y Hamás no hizo más que empeorar las cosas.
We do not want to see rivalry developing between eastern European countries and our southern neighbours.
No queremos que se genere una rivalidad entre los países europeos orientales y nuestros vecinos meridionales.
Therefore, in the most important matters, what is needed is appropriate arrangements to prevent this rivalry from being divisive.
Los asuntos más importantes requieren, por tanto, la formalización de unos acuerdos adecuados para impedir que esa rivalidad divida a ambas partes.
Certainly it relates to several policy areas, but this is not a question of rivalry between committees in this Parliament.
Es cierto que se refiere a distintos ámbitos políticos, pero no es una cuestión de rivalidad entre las comisiones de este Parlamento.
The rivalry between the two aforementioned politicians and their hangers-on is having fatal consequences.
La rivalidad entre los dos políticos mencionados y sus séquitos está teniendo consecuencias fatídicas.
We expect brotherly love. Instead there is sibling rivalry and then murder, fratricide.
Se espera que haya un amor fraternal entre ellos, pero aparece la rivalidad entre hermanos, que deriva en el asesinato y fratricidio.
I feel that the European Union and NATO must cooperate with each other, avoiding any potential rivalry.
Creo que la Unión Europea y la OTAN deben cooperar, evitando cualquier rivalidad potencial.
I discern some kind of rivalry - or, let us say, anxiety - among Members.
Percibo algún tipo de rivalidad -o digamos ansiedad- entre los miembros.
We must prevent rivalry over subsidies between the various players on the European market.
Debemos evitar la rivalidad en cuanto a subvenciones entre los diversos participantes del mercado europeo.
The ethnic rivalry between the Hausa and the Berom people must also be recognised as a factor in the violence.
Es preciso reconocer la rivalidad étnica entre el pueblo Hausa y el pueblo Berom como un factor influyente en la violencia.
In their competing efforts to systematically bleed the planet, the big powers use political and military espionage as an instrument of their rivalry.
La rivalidad entre las grandes potencias en sus esfuerzos concurrentes para imponer al mundo sacrificios onerosos tiene como instrumento el espionaje político y militar.
In my view, there is a real risk that a kind of rivalry will exist between the Ombudsman and this Supervisor, because their tasks overlap.
Creo que existe un riesgo real de que se produzca una especie de competencia entre el Defensor del Pueblo y este Supervisor, ya que las funciones de ambos se solapan.
These developments, of course, are fraught with huge dangers for the peoples of the European Union and for mankind as a whole within the framework of intra-imperialist rivalry.
Esta situación supone un grave peligro para los ciudadanos de la Unión Europea y para la humanidad en general en el marco de una rivalidad intra-imperialista.
The political divides and the rivalry between Sri Lanka’s President and its Prime Minister threaten the island’s stability and prosperity.
Las divergencias políticas y la rivalidad que enfrentan a la Presidenta de Sri Lanka y su Primer Ministro amenazan la estabilidad y la prosperidad de la isla.
Polite rivalry and sporting ideals have now been sullied by athletes' intense efforts to win and distinguish themselves.
La amable rivalidad y los ideales deportivos se han visto ahora sustituidos por los denodados esfuerzos de los deportistas por ganar y distinguirse.
Having been powerless and crippled for many years by the rivalry between the superpowers, the United Nations has once again to find new energy and new life.
Impotente y bloqueada durante muchos años por la rivalidad entre las superpotencias, las Naciones Unidas deben encontrar una nueva energía y una nueva vida.
Similarly, the fight waged by women for the privileges and rights due to them must not degenerate into aggressive and conflict-generating rivalry with men.
De forma similar, la lucha librada por las mujeres para conseguir los privilegios y derechos que les corresponden no debe degenerar en rivalidad agresiva y conflictiva con los hombres.
It seems to me that the time has come to choose between integration via the market and political integration, between fierce rivalry and solidarity and between capitulation and ambition.
Me parece que ha llegado el momento de elegir entre una integración a través del mercado y una construcción política, entre competencia salvaje y solidaridad, entre capitulación y ambición.
Such a lifestyle is driven by a desire for success and rivalry between women and men, who compete with each other for power and influence instead of working together.
Este tipo de estilo de vida viene impulsado por un deseo de éxito y por la rivalidad entre hombres y mujeres, que compiten unos con otros por el poder y la influencia en lugar de trabajar juntos.
The cause is the failure of intergovernmental Europe, of its massive democratic deficit, of its weak legitimacy, of its becoming bogged down in unanimity and nationalistic rivalry.
La cuasa es el fracaso de la Europa intergubernamental, de su enorme déficit democratico, de su débil legitimidad, del bloqueo provocado por la unanimidad y las rivalidades nacionalistas.
Some in this House would regrettably call this a transatlantic 'rivalry' rather than a 'partnership', because they view the EU as being in competition with the United States.
Lamentablemente, algunos miembros de este Parlamento preferirían tildar esta asociación de "rivalidad", porque tienen la idea de que la Unión Europea se encuentra en competencia con los Estados Unidos.
Let them come to ensure peace when nationalistic rivalry leads us once again into crisis and perhaps to war.
Dejémosles que aseguren la paz, ahora que las rivalidades nacionalistas nos llevan de nuevo a la crisis y, quizá, a la guerra.
We should remember that the inter-tribal rivalry stems from colonial times, when one tribe was favoured over the other.
Debemos recordar que la rivalidad intertribal viene de la época colonial, cuando se favorecía a unos tribus respecto a otras.
An activity of the Member States that has not been harmonised can cause rivalry and in the long run weaken national economies.
Las actividades de los Estados miembros no armonizadas pueden desembocar en rivalidades y, a largo plazo, debilitar las economías nacionales.
There is another side to this coin, however, and that is economic and political rivalry between the European Union and the United States.
La otra cara de la moneda es, por contra, la rivalidad económica y política entre la Unión Europea y los Estados Unidos.
The rivalry of the imperialist centres combined with the opposition of the poorer countries has resulted in the failure of the latest WTO negotiations.
La rivalidad de los centros imperialistas en combinación con la oposición de los países más pobres ha causado el fracaso de las últimas negociaciones de la OMC.
The rivalry, which has existed for several years, between the deposed president and the leader of the opposition led the island to the brink of civil war.
La rivalidad que se mantuvo durante varios años entre el presidente depuesto y el líder de la oposición llevó al país al borde de la guerra civil.
We must not allow our efforts to combat climate change to create a rivalry between individual low-carbon technologies.
No debemos permitir que nuestros esfuerzos para luchar contra el cambio climático generen una rivalidad entre las distintas tecnologías con bajas emisiones de carbono.
on behalf of the ECR Group. - Mr President, six years on from the Orange Revolution, Ukrainian politics remain characterised by rivalry and tension.
en nombre del Grupo ECR. - Señor Presidente, hace seis años que se produjo la revolución naranja, los políticos ucranianos siguen caracterizándose por la rivalidad y la tensión.
Even after the armed struggle for power has ended, economic tensions are accompanied by political tensions, including the rivalry for political leadership.
También se observan planteamientos políticos enfrentados, por ejemplo, por el liderazgo político, sobre todo cuando se acaba de salir de una lucha armada por el poder.
The EU's vision of unrealistic social and financial development could cause an unjustified increase in expectation and rivalry between other regions.
Los ideales de la UE de un desarrollo imposible en el terreno social y económico pueden ocasionar un aumento injustificado de las ambiciones y rivalidades entre otras regiones.
This report shows above all that instead of rivalry, we should talk of complementarity. The national parliaments have an enormous wasteland to cultivate.
Dicho informe muestra, sobre todo, que en lugar de rivalidad, hay que hablar de complementariedad, ya que los parlamentos nacionales disponen de un enorme campo en barbecho para cultivar.
We will have to remain vigilant to avoid the negotiations ending up in a strengthening of the divisions, even a rivalry between applicant countries.
Deberemos mantenernos muy atentos para evitar que las negociaciones no terminen en un agravamiento de las divisiones, o incluso de las rivalidades entre los países candidatos.
This is going to be a more difficult task with the rivalry of the free internal market and, more specifically, this year with the arrival of free cabotage.
Esta tarea se hará más difícil con la rivalidad que entraña el mercado interior y, más específicamente, este año con la llegada del libre cabotaje en carretera.
We should be aware that it is not just in the former Yugoslavia that a complex pattern of ethnic rivalry has sparked off serious conflict.
Tenemos que estar conscientes de que no sólo en la antigua Yugoslavia existe un mosaico étnico capaz de provocar conflictos serios.
[
view all sentence pairs ]