The fifties were the years of the rebuilding.
Los años cincuenta fueron la época de la reconstrucción.
The Empire is rebuilding itself.
El Imperio se reconstituye.
Rebuilding is not just about construction.
Reconstruir no consiste sólo en realizar obras.
It is not just about the rebuilding and restoration of telecommunications.
No es sólo la reconstrucción y el restablecimiento de las telecomunicaciones.
The Commission is committed to supporting and rebuilding these structures.
La Comisión se ha comprometido a apoyar y reconstruir dichas estructuras.
Rebuilding the country's economy should also be a priority.
También debería ser una prioridad la reconstrucción de la economía del país.
Our commitment to rebuilding Haiti is long term.
Nuestro compromiso con la reconstrucción de Haití es a largo plazo.
Rebuilding in bad places solves nothing.
Reconstruir en mal sitio no resuelve nada.
Today, it is the rebuilding of Lebanon which is being called into question.
En la actualidad, se duda de la reconstrucción del Líbano.
It is only a small step in the peace and rebuilding programme.
No constituyen más que un pequeño paso en el camino hacia la paz y la reconstrucción.
It is a matter of rebuilding towns and villages from scratch.
Por lo tanto, es preciso reconstruirlas desde los cimientos.
This is a major step in the process of rebuilding trust.
Este es un importante paso para generar confianza.
We must see to the re-building of that country.
Asimismo, debemos ayudar a reconstruir el país.
Eritrea is desperate for support in rebuilding a country ravaged by war.
Eritrea busca desesperadamente apoyo para reconstruir un país destrozado por la guerra.
Rebuilding after destroying is a duty, including for those who in no way participated in the destruction.
La reconstrucción después de la destrucción es un deber, incluso para aquellos que no tuvieron nada que ver con dicha destrucción.
We wholeheartedly support the amendment for a substantial contribution to the rebuilding of Iraq.
Apoyamos sin reservas la enmienda que contempla una importante contribución a la reconstrucción del Iraq.
This was the first step in rebuilding the relationship between the US and the European Union.
Fue el primer paso en la reconstrucción de las relaciones entre los Estados Unidos y la Unión Europea.
The Polish Government set about rebuilding the damaged areas immediately.
El Gobierno polaco decidió reconstruir de inmediato las zonas dañadas.
However, instead of doing that we must focus on rebuilding the economy from the bottom up.
Sin embargo, en lugar de hacer eso debemos centrarnos en reconstruir la economía desde sus cimientos.
The road to rebuilding these lives is long and needs support.
El camino para reconstruir esas existencias es largo y exige una ayuda.
I think the EU should, in particular, help with the rebuilding of Babylon.
Creo que la UE debería, concretamente, ayudar con la reconstrucción de Babilonia.
I agree with all the others who say that we should combine our efforts in rebuilding.
Coincido con todos los que dicen que deberíamos combinar nuestros esfuerzos en la reconstrucción.
The EU must take on the responsibility for rebuilding Kosovo, as it did in Bosnia.
La Unión Europea tiene que hacerse responsable de la reconstrucción de Kosovo, tal como hizo en Bosnia.
I appreciate, as does Mr Prodi and as do we all, that the rebuilding of Kosovo is a very important matter.
Reconozco, como reconoce él y como reconocemos todos, que la reconstrucción de Kosovo es un asunto muy importante.
How do matters stand in Kosovo with regard to the rebuilding of the administration, the judiciary and, most importantly of all, the police force?
¿Cuál es la situación en la construcción de la administración y de la justicia y, sobre todo, de la policía en Kosovo?
The information provided would then assist the organisation in considering developing and improving stock rebuilding plans.
La información obtenida ayudaría a la organización a la hora de considerar el desarrollo y la mejora de los planes de repoblación.
Beef labelling is an important stage in the process of rebuilding consumer confidence.
El etiquetado de la carne de vacuno representa una importante etapa para recuperar la confianza de los consumidores.
I am convinced that we can do a lot to strengthen European democracy without rebuilding the Union from scratch.
Estoy convencida de que se puede hacer mucho para fortalecer la democracia europea sin volver a construir la Unión desde el comienzo.
Other priorities are the extension of the multiannual guidance programmes and rebuilding the stocks at risk.
Otras prioridades se refieren a la prórroga de los programas de orientación plurianuales y a la recuperación de las reservas amenazadas.
On my most recent visit there I was encouraged to see that those three great traditions are reasserting themselves in the rebuilding of that country.
En mi última visita a este país me animaron a observar que estas tres grandes tradiciones se reafirman en la reconstrucción del país.
We must be broadminded and generous and assume fully our responsibilities in the rebuilding of Iraq.
Debemos mostrar una mente abierta y ser generosos, asumiendo plenamente nuestras responsabilidades en la reconstrucción del Iraq.
The European Union must play a vital role in rebuilding peace.
La Unión Europea debe desempeñar un papel fundamental en la reconstrucción de la paz.
The question for Europe today is how to unite in rebuilding Iraq so that we can overcome our previous division.
La cuestión para Europa en estos momentos es cómo unirnos en torno a la reconstrucción del Iraq a fin de superar nuestra anterior división.
Now that the war in Iraq has ended, the emphasis shifts to rebuilding and reconstruction.
Ahora que la guerra en el Iraq ha terminado, lo que más importa es la reconstrucción.
The first thing we had to do was try to get an agreement on the flexibility instrument for the rebuilding of Kosovo.
Lo primero que tuvimos que hacer fue intentar llegar a un acuerdo sobre el instrumento de flexibilidad para la reconstrucción de Kosovo.
I would urge the Commission and the Council to take a much more comprehensive approach to rebuilding fishing communities.
Insto a la Comisión y al Consejo a hacer un planteamiento mucho más amplio respecto de la reconstrucción de las comunidades pesqueras.
Given that opportunity in 2001, the people of Afghanistan enthusiastically began the process of rebuilding our country.
Dada la oportunidad de 2001, el pueblo de Afganistán comenzó con entusiasmo el proceso de reconstrucción de nuestro país.
The most important issue related to the rebuilding of Iraq remains guaranteeing the rule of law.
El problema más importante relacionado con la reconstrucción de Iraq sigue siendo la garantía del Estado de Derecho.
It is probable that no other course of action was possible in rebuilding the civil and local administrations.
Es probable que no hubiese otro camino posible para reconstruir las administraciones civil y local.
If, on the other hand, it belongs to the south, when will it be open for the local inhabitants to begin rebuilding the town?
Si, por otro lado, pertenece al sur, ¿cuándo se abrirá a los habitantes locales para que empiecen a reconstruir la ciudad?
Will you now help unblock all of these, as a means of rebuilding Europeans' confidence in Europe?
¿Ayudará ahora a desbloquear todas esas directivas a fin de recuperar la confianza de los europeos en Europa?
When the rescue effort is over, rebuilding will have to begin, and there again we have to be able to help as much as possible.
Cuando las operaciones de rescate hayan finalizado comenzarán las labores de reconstrucción y en este ámbito también deberemos ayudar en la mayor medida posible.
It is essential to focus our efforts on rebuilding dialogue and persuading Russia to withdraw its troops from Abkhazia.
Es esencial concentrar nuestros esfuerzos en restablecer el diálogo y en persuadir a Rusia de que retire sus tropas de Abjasia.
Support instruments should be proposed to assist in rebuilding sheep and goat stocks in the Union.
Deben proponerse instrumentos de apoyo para contribuir a la recuperación de las poblaciones de ovinos y caprinos en la Unión.
We would like to change the EU's fisheries policy such that it leads to rebuilding fish stocks.
Nos gustaría cambiar la política de pesca de la UE de tal manera que conduzca a la reconstrucción de las poblaciones de peces.
We must show them our solidarity and assist with rebuilding the natural heritage of these regions.
Debemos demostrarles nuestra solidaridad y ayudarles a reconstruir el patrimonio natural de estas regiones.
Of course, we must get aid and assistance to the Palestinian people for the rebuilding of their areas.
Claro está que tenemos que hacer llegar la ayuda a los ciudadanos palestinos para la reconstrucción de sus territorios.
Rebuilding human infrastructure, however, cannot wait. We must get supplies in.
Sin embargo, la reconstrucción humana no puede esperar y tenemos que hacer todo lo posible para que esto ocurra.
I believe that an economy rebuilding its strengths has a real chance to redirect its energies.
Creo que una economía capaz de renovar sus fuerzas tiene una gran oportunidad para reorientar sus energías.
I think, too, that political involvement in the rebuilding of Afghanistan is a key factor for stabilisation in the country.
También creo que la implicación política en la reconstrucción de Afganistán es un factor clave para la estabilización del país.
The European Union's investment in rebuilding Afghanistan is significant, but there is still much more to do.
La inversión de la Unión Europea en la reconstrucción de Afganistán es significativa, pero aún queda mucho por hacer.
[
view all sentence pairs ]