Why don't you recomment a quiet place where I can spend my vacation?
Recomiéndeme usted un lugar tranquilo donde pasar mis vacaciones.
Yes, please, tell us what's happening and above all, be quiet!
Sí, por favor, díganos qué le ocurre y ante todo, ¡tranquilícese!
He told me something in a quiet voice.
Me dijo algo en voz baja.
He was ordering them to be quiet.
El les estaba mandando a callar.
I don't know how to quiet my neighbor's dog.
No sé como callar al perro de mi vecino.
He who keeps quiet, consents.
El que calla, otorga.
Sometimes it is better to keep quiet.
A veces es mejor callarse.
This flat is located in a very quiet area
Este piso se encuentra en una zona muy tranquila
He should have just been quiet and all this wouldn't have happened.
Hubiera debido simplemente callarse y todo esto no habría ocurrido.
Are you going to be quiet or not?
¿Te vas a callar o no?
You want the apartment to be in a quiet area.
Usted quiere que el piso esté en una zona tranquila.
The house is located three blocks from downtown on a quiet side street.
La casa está ubicada a tres cuadras del centro en un callejón tranquilo.
I like for the room to be quiet.
Me gusta que la habitación sea tranquila.
Quiet, please, we're filming.
Silencio por favor, estamos rodando.
The house is located three blocks from downtown on a quiet side street.
La casa está ubicada a tres cuadras del centro, en un callejón tranquilo.
You could have kept quiet.
Podrías haber estado en silencio.
That's enough noise! I need quiet!
¡Ya basta de ruido! ¡Necesito silencio!
He ordered them to be quiet.
El los mandó a callar.
Keep silent! / Silence! / Be quiet!
¡Estate callado! / ¡Quieto!
The teacher told the students to be quiet.
La profesora les dijo a los estudiantes que se callaran.
The words are: ' Be quiet' .
Se trata de las palabras: cállese usted.
What we must not do is keep quiet.
En cualquier caso, no debemos callar.
It has all gone quiet now.
Ahora bien, todo esto no se dice aquí.
For we cannot keep quiet any longer.
Porque no podemos callarnos más tiempo.
It makes no sense to keep any of this quiet.
No tiene sentido mantenerlas en silencio.
I would therefore ask you please to be quiet.
Por lo tanto, les ruego que guarden silencio.
Can you just be quiet?
¿Pueden ustedes guardar silencio?
I would ask you all to sit down and be quiet.
Le ruego a todos que se sienten y se callen.
Please calm down and be quiet.
Estése usted callado y tranquilo.
Colleagues, please be quiet.
Por favor, guarden silencio.
We should no longer keep quiet about this.
No debemos seguir callados ante esto.
Be quiet, I am the one speaking.
Cállense, estoy hablando.
You can keep quiet, lad.
Cálmese, amigo.
If they have no alternative to offer, then they should keep quiet.
Y si no tienen una alternativa que ofrecer, deberían guardar silencio.
(FR) Are you going to be quiet up there?
(FR) ¿Van ustedes a permanecer callados?
Any quiet protests are easily silenced.
Se silencia con facilidad cualquier atisbo de protesta silenciosa.
Let me have quiet to speak!
¡Guarden silencio mientras estoy hablando!
Other colleagues have also asked if you could be quiet.
Otros colegas han pedido también que guarden silencio.
Only there are a lot of people who keep quiet.
Solo que hay una gran cantidad de personas que se calla.
We would like to keep quiet about it.
Nos gustaría guardar silencio.
Please, ladies and gentlemen, be quiet.
Señorías, tengan la amabilidad de guardar silencio.
As such, it is sometimes wise to keep quiet.
De lo que se deduce que, a veces, lo más sensato es callar.
I would like to think that it was not so quiet.
Me gustaría pensar que no es tan silenciosa.
Mr President, it has been a quiet but stirring debate.
Señor Presidente: ha sido un debate tranquilo, pero conmovedor.
We are not going to continue the sitting until you sit down and be quiet.
No vamos a continuar la sesión hasta que ustedes no se sienten y se callen.
Would you be kind enough to sit down and be quiet please?
¿Serían tan amables de sentarse y callarse, por favor?.
Can you tell these madmen to keep quiet?
¿Puede decir a esos locos que se callen?
I would like to ask for a little quiet in the House.
Quisiera, por favor, pedir un poco de silencio a la sala.
It is a quiet revolution that is already in full swing.
Es una revolución silenciosa que ya está en pleno desarrollo.
(Further loud protests from the EFD and replies of 'Be quiet!'
(Fuertes protestas adicionales del Grupo EFD y exclamaciones de "¡Silencio!".
People want a quiet life, I understand that.
Los ciudadanos quieren tranquilidad.
Quiet sitting areas outside hemicycle
Zonas de descanso fuera del Hemiciclo
Do not count on me to keep quiet, without doing or saying anything.
Que nadie cuente con que yo permanezca paralizado y mudo.
But let those who want to work here on a Friday do so in peace and quiet.
Pero permitan trabajar en paz a los que quieran hacerlo el viernes.
That is good news, because pensioners like peace and quiet.
Muy bien, porque los pensionistas se alegran de que el ruido no les moleste demasiado.
Europe's efforts at quiet diplomacy just have negative results.
Los esfuerzos europeos a través de una diplomacia silenciosa sólo tienen resultados negativos.
It is therefore a quiet, low consumption and, at the same time, safe tyre.
Es decir que son unos neumáticos silenciosos, con un bajo nivel de consumo y a la vez también seguros.
That is what Mr Prodi attempted to say and he was made to keep quiet.
Eso es lo que el Sr. Prodi ha intentado decir y se le ha hecho callar.
If friends keep quiet in front of each other, they are doing the wrong thing.
Si los amigos permanecen callados frente a frente, algo están haciendo mal.
(The President cut off the speaker and called for quiet in the Chamber)
(El Presidente interrumpe al orador y solicita silencio en la sala.)
As we have seen in other countries such as Zimbabwe, quiet diplomacy does not work.
Como hemos comprobado en otros países como Zimbabwe, las medidas diplomáticas discretas no funcionan.
I say to President Mbeki that quiet diplomacy does not work.
Quiero decirle al Presidente Mbeki que la diplomacia silenciosa no funciona.
If I answered Mr Crowley's question in the affirmative it would not be very quiet.
Mr Kilroy-Silk, please be quiet and sit down.
Señor diputado, siéntese y cállese.
What would have been a real political event in my country is if I had kept quiet!
Lo que sí habría sido un acontecimiento político en mi país es que yo me hubiera callado.
He gave a speech, he left and since then the Presidency has gone quiet.
Habló, se marchó y desde entonces la Presidencia no ha dicho nada.
Mr President, I kept diplomatically quiet on the subject of football.
Señor Presidente, he guardado un diplomático silencio en relación con el asunto del fútbol.
Mental health problems are something which it is easy to keep quiet about.
Los problemas de salud mental son algo por lo que resulta sencillo no hacer nada.
(The President interrupted the speaker to call for quiet in the Chamber.)
(El Presidente interrumpe a la oradora para rogar silencio en la Cámara.)
These parties have also been very quiet on the question of a referendum on Turkish accession.
Estos partidos también han estado muy discretos con respecto a la cuestión de la celebración de un referendo para la adhesión de Turquía.
[
view all sentence pairs ]