Music is heard during the whole parade.
Se oye música durante todo el paseíllo.
The parade is starting.
El desfile está empezando.
Did you take any photos of the parade?
¿Tomaste algunas fotografias del desfile?
There is a parade today on Republic Avenue.
Hay un desfile hoy en la avenida de la República.
Lets watch the parade.
Veamos el desfile.
They'll show the parade on television.
El desfile lo darán por la tarde.
Will we arrive on time to see the parade?
¿Llegaremos a tiempo para ver el desfile?
There will be be a military parade.
Habrá un desfile militar.
Do you know if there is going to be a parade tomorrow on Republic Avenue?
¿Sabes si va a haber un desfile mañana en la avenida de la República?
Do you know if there will be a parade tomorrow on Republic Avenue?
¿Sabes si habrá un desfile mañana en la avenida de la República?
So the wording would be ‘the gay pride equality parade’.
El texto quedaría entonces así: «marcha de la igualdad del Orgullo Gay».
I took part in this parade with the organisation Friends of Nepal.
Yo participé en este desfile con la organización Amigos de Nepal.
They are not in the gift, or at the discretion, of a passing parade of political nonentities.
No se trata de una prebenda ni se nos conceden según el antojo de nulidades políticas de efímera existencia.
Today they parade through public squares and speak openly to the media.
En la actualidad desfilan por las plazas y hablan abiertamente ante los medios.
Mr President, between ‘gay pride’ and ‘parade’, we propose to insert ‘equality’, as in the official title of the parade.
– Señor Presidente, entre las expresiones «marcha» y «Orgullo Gay» proponemos intercalar la palabra «igualdad», tal como figura en el nombre oficial de la marcha.
A passing parade of political nonentities have given themselves the power to grant rights and freedoms to other people.
Algunas personalidades políticas se han arrogado a sí mismas el poder de conceder derechos y libertades a otras personas.
May we all parade at the Olympic Games with our own flag in one hand and the European flag in the other.
Todos debemos desfilar en los Juegos Olímpicos con nuestra propia bandera en una mano y la bandera europea en la otra.
We have just experienced some unacceptable situations in Split in connection with the Gay Parade.
Acabamos de experimentar algunas situaciones inaceptables en Split en relación con el desfile gay.
We often parade the principle of subsidiarity, of which I am a great supporter, but that subsidiarity must also apply from the bottom up.
Con frecuencia apelamos al principio de subsidiariedad, que yo siempre defiendo, pero la subsidiariedad también se debe aplicar de abajo arriba.
Just last week people in my home city of Belfast were penned into their communities while a sectarian unionist parade was forced through.
La semana pasada, en Belfast, mi ciudad natal, algunas personas fueron encerradas en sus comunidades mientras se celebraba un sectario desfile unionista.
I am referring here to Mr Stoiber and Mr Wulff, who otherwise always parade the Christian aspect of their party around as if it were a monstrance.
Me refiero al señor Stoiber y al señor Wulff, que por otro lado siempre están recordando las raíces cristianas de su partido, como si tuvieran que custodiarlas.
We also need to express our solidarity with the Italian minister, who was accompanying her own father, a former Dachau deportee now confined to a wheelchair, in the parade.
También hemos de expresar nuestra solidaridad con la Ministra italiana, que acompañaba a su padre, un antiguo deportado a Dachau confinado en una silla de ruedas, en el desfile.
These are serious incidents, from which we must strongly distance ourselves, particularly because they occurred during a parade that was supposed to celebrate the liberation of our country.
Se trata de incidentes graves de los que tenemos que distanciarnos enérgicamente, en particular porque ocurrieron durante un desfile que supuestamente que celebraba la liberación de nuestro país.
Last Saturday in Warsaw at the equality parade, I demonstrated against the increasing homophobic tendencies that are particularly prevalent in Poland, which is an EU Member State.
El pasado sábado en Varsovia, en el desfile por la igualdad, me manifesté en contra de las crecientes tendencias homófobas, muy acusadas en Polonia, que es un Estado miembro de la Unión Europea.
In Strasbourg, prior to the first sitting, the EU flag was raised and the EU anthem was played, along with a military parade.
En Estrasburgo, antes de la primera sesión, se izó la bandera de la Unión Europea y se interpretó el himno de la Unión Europea, junto con un desfile militar.
(HU) A flag belonging to other states is not usually raised amidst a military parade, as in this case, while playing the anthem.
(HU) Normalmente no se iza una bandera perteneciente a otros estados en medio de un desfile militar, como en este caso, mientras se interpreta el himno.
In Member States such as Lithuania, the authorities are attempting to ban the Diversity Parade, thereby inciting an atmosphere of homophobia.
En Estados miembros como Lituania, las autoridades intentan prohibir el Desfile de la Diversidad, provocando así una atmósfera de homofobia.
The third is that she cannot really think that anything at all relevant could be said by people who parade here through this assembly in fascist uniforms.
La tercera es que no piensa que personas que desfilan en esta Cámara con uniformes fascistas tengan realmente algo importante que decir.
I never expected the Hungarian Presidency to be a simple victory procession, like a beauty pageant where the models parade themselves and everyone simply applauds.
Nunca pensé que la Presidencia húngara sería un mero desfile de victoria, como un concurso de belleza en el que las modelos desfilan y el público aplaude.
I also attended the candle lighting ceremony outside Parliament yesterday, and I thank our President, Jerzy Buzek, for the leadership he showed in that parade.
También asistí a la ceremonia de encendido de velas de ayer en el exterior del Parlamento, y agradezco a nuestro Presidente, Jerzy Buzek, el liderazgo que mostró en ese desfile.
This resolution is a parade of unacceptable actions, the objective of which is to install in Minsk a regime that is open to the interests of the EU.
Esta resolución es una sarta de acciones inaceptables, que tienen por objetivo instaurar en Minsk un régimen abierto a los intereses de la UE.
There is now only one parade which goes down that road, where 10 years ago there were 7, and that is the bottom of the problem that was faced.
En la actualidad existe un único desfile que pasa por esa calle, mientras que hace 10 años había 7, y ése es el fondo del problema que surgió.
Finally, I should like to say how impressed I was that Mrs Stirbois managed to parade her and her party's racist dogma even on a report on child protection.
Por último, quisiera decir lo mucho que me ha impresionado que la Sra. Stirbois haya sido capaz de exhibir el dogma racista de su partido incluso a propósito de un informe sobre los niños.
These diseases which affect the brain occupy third place in the tragic hit parade of diseases, after cardio-vascular diseases in first place and cancer in second place.
Las enfermedades que afectan al cerebro ocupan el tercer lugar en la trágica clasificación de las enfermedades, después de las cardiovasculares, en el primer puesto, y el cáncer, en el segundo.
– Mr President, ladies and gentlemen, insults and threats forced the Italian minister Letizia Moratti to abandon the parade celebrating 25 April, which is Liberation Day in Italy.
– Señor Presidente, Señorías, la Ministra italiana Letizia Moratti tuvo que abandonar el desfile del 25 de abril, el Día de la Liberación en Italia, a causa de los insultos y amenazas que recibió.
[
view all sentence pairs ]