The ones who worked overtime last week have already been paid.
Ya se les pagó a las que trabajaron tiempo extra la semana pasada.
The ones who are working overtime this week will be paid Saturday.
El sábado se les pagará a las que hayan trabajado tiempo extra esta semana.
You will be paid overtime after having worked forty hours a week.
Se le pagarán horas extras después de haber trabajado cuarenta horas por semana.
You will be paid overtime after forty hours per week.
Se le pagaran horas extras después de haber trabajado cuarenta horas por semana.
Have the secretaries been paid for overtime?
¿Ya se les pagó el tiempo extra a las secretarias?
See to it that the employees are paid their overtime today.
Ordene usted que hoy mismo se les pague a los empleados el tiempo extra que trabajaron.
We cannot start off the day running overtime.
No podemos empezar el día yendo mal de tiempo.
There are problems about outlawing structural overtime.
Problemas con la erradicación de las horas extras sistemáticas.
If we limit their overtime we would not be helping them but we would be further nailing them to a cross.
Si limitamos el número de horas extraordinarias, estaremos empeorando su situación en lugar de ayudarles.
Why should someone not be allowed to earn overtime if that is what they choose to do?
¿Por qué debería impedírsele a alguien ganar por horas extras si es su deseo hacerlo?
In my opinion, overtime should definitely be included in this salary.
En mi opinión, las horas extraordinarias deberían incluirse en este sueldo.
In Bangladesh restrictions on night work and overtime are being lifted.
En Bangladesh se han reducido las restricciones que se aplican al trabajo nocturno y a las horas extraordinarias.
The mentality surrounding overtime may be one of the specific barriers.
Una de las barreras específicas puede ser la mentalidad que existe en relación con las horas extraordinarias.
I will be able to support the directive if the possibility of doing overtime is retained.
Apoyaré la Directiva si se mantiene la posibilidad de hacer horas extra.
Delays in implementing the projects give rise to overtime and overtime costs, which the Romanian party is not prepared to pay for.
Los retrasos en la aplicación de los proyectos prolongan su duración y generan sobrecostes, que la parte rumana no está dispuesta a pagar.
In my view structural overtime should be banned and when people do work overtime they should be paid in time off or work credits.
Las horas extras sistemáticas deben ser desterradas a mi modo de ver y cuando se produzcan, ser pagadas en tiempo libre y bonos de servicio.
They quite often add to their take-home pay by doing overtime.
Con bastante frecuencia añaden a la paga normal que llevan a casa las horas extras.
We all know about the pressures exerted by teams to make sure you turn up for that overtime, whether you want to or not.
Todos conocemos las presiones que ejercen los equipos para asegurar que realizas esas horas extras, quieras o no.
I would request that we all respect the agenda because, as you are aware, we are running late and the interpreters are working overtime.
Yo les ruego que todos respetemos el orden del día, porque saben ustedes que estamos fuera de tiempo y que los intérpretes están prestándonos una colaboración adicional.
Firstly, the maximum working week should not exceed 48 hours, including overtime.
En primer lugar, la jornada semanal máxima no debe sobrepasar las 48 horas, incluidas las horas extraordinarias.
Workers are forced to work many hours’ overtime and child labour is also not uncommon.
Se fuerza a los trabajadores a trabajar un gran número de horas extras y el trabajo infantil tampoco es inusual.
Thank you, President and President-in-Office for being on overtime as we all are; we appreciate that.
Gracias, señor Presidente y señor Presidente en ejercicio, por haberse quedado más tiempo de lo pensado aquí, con todos nosotros; se lo agradecemos.
Nor does it require employees to work 60 or 65 hours a week, including overtime.
Ni exige a los empleados trabajar 60 ó 65 horas a la semana, incluyendo las horas extra.
I am referring to the case of Romania where overtime is neither calculated nor legally paid in many cases.
Me refiero al caso de Rumanía, donde las horas extra no se calculan ni se pagan legalmente en muchos casos.
Increasing this average is tantamount to giving employers permission not to pay for overtime in future.
Aumentar esta media es equivalente a darles a los empleadores permiso para no pagar en el futuro las horas extra.
(NL) Mr President, I should like to thank the interpreters for working overtime.
(NL) Señor Presidente, me gustaría agradecer a los intérpretes el hecho de que trabajen horas extra.
We can create more jobs, not, as the Socialists wish, by restricting overtime hours for workers.
Podemos crear más puestos de trabajo, pero no, como quieren los socialistas, limitando las horas extra a los trabajadores.
We, as politicians, cannot dictate the amount of overtime hours one can work.
Nosotros, como políticos, no podemos dictar la cantidad de horas extra que se pueden trabajar.
In the short term, therefore, the reduction of working hours and a crackdown on overtime are important measures.
A corto plazo crecerá por tanto la importancia de la reducción de la jornada y del combate contra las horas extras.
The extra hours they work are recorded in a working time account, and they receive no overtime pay.
Se les anotan las horas trabajadas de más en una cuenta de horas de trabajo y no se les pagan ya suplementos por horas extraordinarias.
Mr President, I suppose we will have to pay Commissioners overtime so that they can stay.
Señor Presidente, supongo que habrá que establecer un plus por horas extras para los comisarios europeos, para que así puedan quedarse.
Looking at some of the rates of pay for overtime one might understand their lack of incentive.
Al ver algunos de los niveles de remuneración de las horas extraordinarias, podríamos entender la falta de incentivo.
However, at least some of those chains pay their part-time 17-year-old staff more per hour than some junior doctors get in overtime payment.
No obstante, al menos algunas de esas cadenas pagan más a la hora a su personal de 17 años que trabaja a tiempo parcial que lo que reciben algunos médicos en formación por las horas extraordinarias.
All wage claims by employees, including overtime pay, holiday bonuses and severance payments, must be covered and there must be no ceiling on payments.
Todos los compromisos salariales de los empresarios - primas por horas extraordinarias, paga de vacaciones y las indemnizaciones por despido inclusive - deben recogerse en la norma y no puede establecerse un techo para los pagos.
If we get rid of the opt-out, there will be many cases of workers not being able to do overtime and therefore not getting a reasonable pay level.
Si nos deshacemos del , habrá muchos casos de trabajadores que no puedan realizar horas extraordinarias y por tanto no obtendrán unos ingresos razonables.
We are also told that we need additional flexibility so that people can do overtime to earn a living wage.
También se nos dice que necesitamos mayor flexibilidad para que las personas puedan realizar horas extras y ganarse un sueldo para vivir.
Research shows that the shortage of nurses, long working hours and overtime, all increase the risk of dangerous errors like needlestick injuries.
Las investigaciones demuestran que la escasez de enfermeras, las largas jornadas de trabajo y las horas extraordinarias aumentan el riesgo de errores peligrosos como las lesiones con agujas.
Workers want us to pass laws that create jobs, not to stop them from working more than eight hours’ overtime per week.
Los trabajadores quieren que aprobemos leyes que creen puestos de trabajo, no que les impidan trabajar horas extraordinarias de más de 8 horas por semana.
In Bangladesh, the government recently announced that it would increase the number of authorised overtime hours and reduce the restrictions on women’s night work.
En Bangladesh, el Gobierno ha anunciado recientemente que aumentará el número de horas extraordinarias autorizadas y que reducirá las restricciones impuestas al trabajo nocturno de las mujeres.
However we conceal overtime, we tolerate a situation in which one employee works from morning to night, while others have no chance of finding employment and become homeless.
Encubriendo las horas extraordinarias, toleramos una situación en la que algunos empleados trabajan de la mañana a la noche mientras que otros no tienen oportunidad de encontrar un empleo y se quedan sin hogar.
The Bangladeshi government has recently announced that it will increase the number of authorised overtime hours and reduce the restriction on women’s night work.
El Gobierno de Bangladesh ha anunciado recientemente que aumentará el número de horas extraordinarias permitidas y que reducirá la restricción relativa al trabajo nocturno de las mujeres.
There will also be no discrimination as regards working time, overtime, holidays and protection for pregnant women.
Tampoco existirá discriminación en relación con el horario de trabajo, las horas extraordinarias, las vacaciones y la protección de las mujeres embarazadas.
In these difficult economic times, it is very important that workers are able to earn overtime if they want to and that employers also have flexibility.
En este difícil momento económico, es muy importante que los trabajadores puedan trabajar horas extra si así lo desean y que los empresarios también tengan flexibilidad.
To require workers to systematically work overtime and put in long working weeks is to destroy jobs.
Exigir a los trabajadores que, por sistema, hagan horas extras y trabajen en largas semanas laborales significa destruir empleos.
author. - Mr President, while we sit in this Chamber having grand debates, the hangmen in Iran are working overtime.
autor. - () Señor Presidente, mientras celebramos nuestros importantes debates en esta Cámara, los verdugos de Irán hacen horas extra.
Short-term job contracts and part-time contracts with unpaid overtime are just some examples of practices which I consider unacceptable.
Los contratos de duración determinada y de trabajo a tiempo parcial sin remuneración de las horas extraordinarias son tan solo un ejemplo de las prácticas que considero inaceptables.
The European Parliament is also calling for the protection of workers, payment of overtime, minimum wages and rejection of social dumping.
El Parlamento Europeo también reclama la protección de los trabajadores, la retribución de las horas extras, un salario mínimo y el rechazo del dumping social.
White-collar staff, for whom there is no such thing as overtime, will work as much as before, even if they are supposed to work 32 hours.
Los directivos, para los que no existe concepto de horas extraordinarias, seguirán trabajando lo mismo aun cuando se supone que debieran trabajar 32 horas.
To abolish overtime would particularly discriminate against certain sectors where a high level of seasonality would have added cost.
Suprimir las horas extraordinarias discriminaría, en particular, a una serie de sectores a los que, por su fuerte carácter de temporada, les supondría un incremento de los costes.
The 32-hour working week, selective part-time working, progressive retirement, the reduction in overtime will bring a change in lifestyle.
La semana de 32 horas, el tiempo parcial voluntario, la jubilación progresiva y la reducción de las horas suplementarias llevarán a un cambio de género de vida.
Moreover, the important task of replacing overtime payment with compensatory leave has been reduced to being merely a matter for study.
Asimismo, la importante sustitución de la remuneración de las horas extraordinarias por una compensación en forma de horas libres ha quedado reducida a la petición de que se examine esta cuestión.
It is deplorable that with nearly 30 million unemployed, taking everything into account, around 9 million people in Europe are doing structural overtime.
Es una vergüenza que frente a los casi 30 millones de parados, si se incluye todo, cerca de 9 millones de personas en Europa hagan horas extras sistemáticamente.
I also fear that, on the contrary, an automatic reduction in working hours favours the development of overtime, even informal working arrangements, and mechanization.
También me temo que la reducción automática de la jornada laboral favorezca, por el contrario, el desarrollo de las horas extras, incluso el trabajo en negro y la mecanización.
A reduction in the amount of overtime is something which we have quite rightly promoted for many years, since this will doubtless lead to greater employment opportunities.
Desde hace ya mucho tiempo exigimos con razón la reducción de las horas extraordinarias pues contribuiría a la creación de empleo.
In one example given to us, workers in the tobacco industry could lose hundreds of pounds a week in overtime pay if they were limited to working 48 hours.'
En un ejemplo que nos describieron, los trabajadores de la industria tabacalera podrían perder cientos de libras esterlinas a la semana de paga extra si se limitaran a trabajar 48 horas.»
Calculating working time on an annual basis is a compromise solution, but it will have consequences, unfortunately, for low-income workers relying on overtime in peak periods.
El cálculo del tiempo de trabajo anual es una solución de compromiso, pero tendrá consecuencias, por desgracia, para los trabajadores con bajos ingresos que confían en las horas extraordinarias en los períodos de mayor demanda.
[
view all sentence pairs ]