People who abuse narcotics need help.
Las personas que abusan de narcóticos necesitan ayuda.
That is what narcotics policy is all about.
Esto es lo más importante de la política de drogas.
Secondly, there is the fight against the narcotics trade.
En segundo término, la lucha contra el tráfico de estupefacientes.
The narcotics syndicates know no frontiers.
Las organizaciones de narcotraficantes no reconocen límites.
People are exploited, they become dependent on narcotics.
Se explota a las personas, se las hace drogodependientes.
We will never stop narcotics if we do not fight against demand.
Nunca acabaremos con el tráfico si no luchamos también contra la demanda.
This is particularly difficult where the crime involves narcotics or the trade in people.
Esto es especialmente problemático en lo relativo al comercio de drogas y la trata de personas.
People say that our prisons are in the state they are in because of our narcotics policies.
Se sostiene que la situación existente en las cárceles se debe a la política de drogas.
The penalties for smuggling narcotics, for example, are far higher than those for trafficking in women.
Las penas por tráfico de estupefacientes son, por ejemplo, mucho más elevadas que las penas por trata de mujeres.
The method provides the police and judiciary with an excellent tool for isolating narcotics factories.
Este método da a la policía y a la justicia un magnífico instrumento para identificar las fábricas de drogas.
Finally, I would point out the common interest in combating the threat of narcotics from Afghanistan and central Asia.
Por último, me gustaría manifestar el interés compartido por combatir la amenaza de los estupefacientes procedentes del Afganistán y de Asia Central.
I should also like to ask about the Council's position on LSD and other illegal narcotics.
También me gustaría preguntar sobre la postura del Consejo respecto al LSD y otros narcóticos ilegales.
Even the smallest dose of alcohol and narcotics given to a child is extremely harmful.
Incluso la dosis más pequeña de alcohol y narcóticos en un niño es extremadamente perjudicial.
We must not forget that the growing of narcotics is often the result of a deeper underlying problem, poverty.
No debemos olvidar que el cultivo de drogas es, a menudo, consecuencia de un problema latente más profundo: la pobreza.
That failure is derived from certain economic laws which apply also to the narcotics sector.
Este fracaso es el resultado de algunas leyes económicas que se aplican también en el sector de los estupefacientes.
We have been able to maintain control over narcotics and we have been able to conduct different refugee policies and that is what we wanted.
Hemos conservado los controles sobre el tráfico de estupefacientes y hemos llevado políticas dispares en torno a la entrada de refugiados si así lo hemos deseado.
On the issue of the fight against narcotics, I consider what has been said to be positive as are the actions to be taken against synthetic drugs.
En la cuestión sobre la lucha contra el tráfico de estupefacientes me parece positivo lo que se ha dicho y las acciones adoptadas contra las drogas sintéticas.
My main concern regarding the fight against narcotics in Europe at the moment is the increased demand.
Lo que me preocupa en lo referente a la lucha contra el consumo europeo actual es el aumento de la demanda.
The Irish presidency has made strenuous efforts in the fight against the traffic in narcotics and against crime.
La Presidencia irlandesa se ha esforzado especialmente en lo relativo a la lucha contra el tráfico de estupefacientes y la criminalidad.
Mr. President, the problems of immigration, asylum, narcotics and crime must be resolved.
Señor Presidente, debemos resolver los problemas que representan la inmigración, el asilo, los estupefacientes y el crimen.
This also includes the battle against narcotics in general and chemical drugs in particular.
Esto incluye también el aspecto de la lucha contra la droga en general, y contra las drogas sintéticas en particular.
In that case the risk that narcotics could be brought into the European Union by this route does not appear particularly serious.
En tal caso, no parece que exista un riesgo inminente de que se puedan entrar estupefacientes en la Unión Europea por esta vía.
I also see a possibility then of having police cooperation with the Swiss authorities too with regard to narcotics trading.
En este sentido también soy consciente de la posibilidad de cooperar con las autoridades suizas en el ámbito del comercio de estupefacientes.
The increasingly more extensive and varied circulation of synthetic drugs has completely revolutionized the narcotics scene.
La difusión cada vez más extendida y amplia de las drogas sintéticas ha revolucionado totalmente el escenario de las sustancias estupefacientes.
Use of all drugs - narcotics, psychotropic substances, Ecstasy, LSD or amphetamines - must be banned.
Sí, es necesario prohibir el consumo de cualquier droga, estupefacientes, sustancias psicotrópicas, éxtasis, LSD o también anfetaminas.
More work needs to be done before we have a coherent European approach to narcotics policy.
Por tanto, queda mucho trabajo para llegar a una política europea común en materia de drogas.
We have maintained our commitment to say 'no' to any European-level harmonisation of narcotics policy.
The handiwork of their guest Osama bin Laden is a case in point, as is the fact that they export narcotics on a large scale.
Véase la obra de su huésped, Osama Bin Laden, y véase también el hecho de que exportan estupefacientes a gran escala.
The reason for asking this question is that over the last eight months several huge seizures of illegal drugs and narcotics have been made across the European Union.
La razón por la que hago esta pregunta es que en los últimos ocho meses han tenido lugar en la Unión Europea varias incautaciones importantes de drogas ilegales y estupefacientes.
It requests the reform of the United Nations Conventions on drugs and other narcotics, as they are considered to be too severe and repressive, in particular for cannabis users.
Pide la reforma de las Convenciones de las Naciones Unidas sobre drogas y otros estupefacientes, pues se considera que son demasiado severas y represivas, en concreto para los usuarios del cannabis.
The Commission has worked closely with the Afghan Government, the UK – the lead donor on anti-narcotics – and the UN to help develop and implement this strategy.
La Comisión ha trabajado estrechamente con el Gobierno afgano, el Reino Unido, que es el principal donante en la lucha antidroga, y las Naciones Unidas para ayudar a desarrollar y aplicar esta estrategia.
Kyrgyzstan also serves as a transit point to south-west Asian narcotic markets and narcotics bound for Russia and the rest of Europe.
Kirguistán también sirve de punto de tránsito de los mercados de narcóticos del sureste asiático y los narcóticos destinados a Rusia y al resto de Europa.
More work is needed, particularly on good governance, the rule of law, security, counter-narcotics and development.
Se necesita más esfuerzo, en particular respecto de la gobernanza, el Estado de Derecho, la seguridad, la lucha contra la droga y el desarrollo.
2. the International Narcotics Control Board maintains that there is already a worldwide surplus of opiates for medical use;
2. la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes sostiene que ya existe un exceso mundial de opiáceos para uso médico;
That is what we are talking about, and the International Narcotics Control Board bears partial responsibility for the absence of a global policy to promote painkilling drugs.
De esto es de lo que estamos hablando, y la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes tiene una parte de responsabilidad por la falta de una política global para la promoción de los analgésicos.
On the demand side, there is, at this moment, no demand for additional licit opium for medical purposes according to the International Narcotics Control Board.
En el lado de la demanda no ha aumentado, de momento, la necesidad de opio legal para fines médicos, según la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes.
'whereas according to the report by the International Narcotics Control Board there is a global oversupply of opiates for medical purposes',
"Considerando que en el Informe de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes se afirma que hay un exceso de oferta mundial de opiáceos para fines médicos,"
Narcotics are the principal business in Afghanistan and to try to control even some part of the production for medical purposes seems to be more than questionable.
Los estupefacientes representan el principal negocio de Afganistán, e intentar controlar aunque sólo sea una parte de la producción con fines médicos parece más que cuestionable.
Beyond that, we are pursuing our cooperation with Iran in a series of sectors such as the support to Afghan refugees or the fight against narcotics.
Aparte de eso, estamos reforzando nuestra cooperación con Irán en otros sectores, como la ayuda a los refugiados afganos o la lucha contra las drogas.
However, I would have expected much more emphasis on the issue of narcotics - you mentioned it, Minister - and tougher words of warning on corruption and bad governance.
Sin embargo, esperaba mucho más énfasis en la cuestión de las drogas -usted lo mencionó, Ministra- y palabras más duras de advertencia sobre la corrupción y la mala gobernanza.
- Mr President, Mexico has long been a primary conduit into the world's largest market for illegal narcotics, the United States.
- Señor Presidente, durante mucho tiempo México ha sido un canal básico de acceso al mayor mercado mundial de estupefacientes ilegales: los Estados Unidos.
Corruption remains a huge problem in Kosovo, which is also a major transit centre for illegal narcotics and people trafficking.
La corrupción sigue siendo un gran problema en Kosovo, que es también un importante centro de tránsito de narcóticos ilegales y trata de personas.
Equal importance should be accorded to narcotics - alongside security - for the sake of the lives of European young people.
Se debería conceder la misma importancia al tema de las drogas -así como a la seguridad- por el bien de las vidas de los jóvenes europeos.
In its reports, the US State Department has shown that a significant source of finance for the operations of the guerrillas is the trade in narcotics.
En sus informes, el Departamento de Estado de los Estados Unidos ha demostrado que una fuente importante de financiación de las operaciones de las guerrillas es el tráfico de drogas.
The falsification of medicines is an organised crime that endangers peoples' lives just like narcotics trafficking.
La falsificación de medicamentos es un delito organizado que pone en peligro la vida de las personas al igual que el tráfico de estupefacientes.
Nevertheless, this type of crime is neither regulated in the same way nor subject to the same level of penalties as narcotics-related crimes.
Sin embargo, este tipo de delito no se regula de la misma forma ni está sujeto al mismo nivel de sanciones que se aplican a los delitos relacionados con los estupefacientes.
But this involves just the same increased risk of movement of unlawful substances such as narcotics across the borders as free movement for Union citizens does.
Pero, precisamente del mismo modo que con la libre circulación de nuestros ciudadanos, esto conlleva un riesgo mayor de que productos prohibidos como los estupefacientes sean introducidos por estas mismas fronteras.
We must therefore ensure that we conduct a policy in Member States which makes young people and others say no to narcotics.
Debemos llevar una política en los países miembros que haga que los jóvenes y adultos digan «no» a los estupefacientes.
Finally, the Commission is still very concerned by the increase in the production of narcotics on Afghan territory, whose main destination, as you may imagine, is Europe.
Por último, la Comisión sigue estando muy preocupada por el aumento de la producción en el territorio afgano, de estupefacientes cuyo destino principal es, como pueden ustedes imaginar, Europa.
However, we Swedish environmentalists, who represent a country with a restrictive narcotics policy, cannot vote for the action programme for reasons which include the following:
Los diputados suecos en favor del medio ambiente, que representamos una alternativa de política restrictiva en torno a la droga, no podemos, no obstante, votar a favor del programa de acción por los siguientes motivos:
It is our firm belief that legislation on narcotics must never, under any circumstances, be an issue to be determined at EU level.
Es nuestra firme convicción que la legislación en torno a la droga no puede, bajo ninguna circunstancia, ser un asunto que se decida a nivel de la UE.
[
view all sentence pairs ]