I misplaced my boarding pass.
Extravié mi pase de abordar.
I misplaced my boarding pass.
Extravié mi pase de abordar.
Such a concern is misplaced.
Tal preocupación es injustificada.
In today's world this is misplaced.
En el mundo de hoy eso está fuera de lugar.
So our optimism that we would make headway there was not misplaced.
Por lo tanto, nuestro optimismo por lograr avances a este respecto no andaba tan desencaminado.
Believe me that we do not wish to discover that our trust in you has been misplaced.
Créame que no quisiéramos dilapidar esa confianza que hemos depositado en usted.
You could call it misplaced loyalty to a corrupt system.
Podríamos llamarlo lealtad equivocada a un sistema corrupto.
This, in turn, is due to a misplaced fear of Islam.
A su vez, ello se debe a un temor infundado hacia el islam.
Greece's resistance to this idea is shortsighted and misplaced.
La resistencia griega contra esta idea es de miras estrechas e inoportuna.
To dismiss these arguments with the argument that this recommendation is only about the effects on health is misplaced.
No podemos desechar estos argumentos afirmando que esta recomendación sólo trata de las consecuencias para la salud.
We have to ask ourselves who, in fact, stands to gain from such misplaced diffidence.
Hemos de preguntarnos quién, de hecho, puede ganar algo con una falta de seguridad tan fuera de lugar.
It follows that this European Parliament’s selective indignation is misplaced.
La conclusión es que la indignación selectiva del Parlamento Europeo está fuera de lugar.
I hope that these radical and misplaced ideologies will not be included in the report.
Espero que estas ideologías radicales y fuera de lugar no se incluyan en el informe.
Nevertheless, there is absolutely no cause for misplaced hysteria on this scale.
De cualquier manera, no creo que existan motivos para un histerismo injustificado a esta escala.
Problems that are not dealt with out of misplaced amicability do not go away.
Los problemas que no se abordan sin una actitud de cordialidad injustificada no se resuelven.
I think that loyalty was misplaced and has resulted in much of the delay.
Creo que la lealtad estaba fuera de lugar y ha sido el origen de gran parte del retraso.
That is why, in the reports, there is also what I would call the 'fallacy of misplaced concreteness'.
Es por eso que en los informes también hay lo que yo llamaría la fallacy of misplaced concretness .
Could this be a case, perhaps, of misplaced guilt in respect of the candidates left behind?
¿Quizás exista un sentimiento de culpabilidad frente a los candidatos rezagados?
We must not allow ourselves to demur on action because of any misplaced concerns, or because of a lack of total transparency.
No debemos retrasar nuestra respuesta debido a inquietudes fuera de lugar o debido a que la transparencia no es total.
Let me begin with interest rate policy, one general criticism of which we regard as misplaced.
Permítanme comenzar por la política sobre los tipos de interés, cuya crítica generalizada consideramos equivocada.
The allocation of blame is all too often misplaced and we often condemn all agents without establishing all the facts.
En demasiadas ocasiones, la atribución de la culpa resulta equivocada y a menudo condenamos a todos los participantes sin esclarecer la totalidad de los hechos.
Similarly, the confusion between patients and women in the health service is entirely misplaced ideology.
De forma similar, la confusión entre pacientes y mujeres en el servicio sanitario es absolutamente una ideología que no viene al caso.
Many of us feel that the EU’s defence ambitions are wholly misplaced.
Muchos de nosotros creemos que las ambiciones militares de la UE están totalmente fuera de lugar.
This distrust is misplaced, because we can see that, in the 15 countries where the restrictions have been lifted, there have been no massive influxes.
La desconfianza no es de recibo cuando observamos que, en los quince países en que se han levantado las restricciones, no se han producido entradas masivas.
It may be that Commissioner Ferrero-Waldner's instinctive optimism proves misplaced.
Puede que se pierda el optimismo instintivo de la Comisaria Ferrero-Waldner.
We need to reject once and for all the misplaced belief that man has the dangers posed by nuclear energy under control.
Debemos rechazar, de una vez por todas, la creencia equivocada de que el ser humano tiene bajo su control los peligros que entraña la energía nuclear.
The potentially very good ideas with which we started the current programme have proved to be misplaced.
Las ideas, aparentemente excelentes, con que comenzamos el programa actual han resultado equivocadas.
I am told that the reference to Macedonia was actually deleted in any case so your concerns are perhaps misplaced.
Me dicen que la referencia a Macedonia fue de hecho suprimida en cualquier caso, de modo que quizá sus preocupaciones estén fuera de lugar.
This important advantage needs to be preserved, and should not be sacrificed on the altar of a misplaced desire for uniformity and simplification.
Esta ventaja esencial debe conservarse y ser sacrificada en un erróneo compromiso de simplificación y homogenización.
The criticism voiced by Chancellor Kohl and others of the European institutions are as hypocritical as they are misplaced.
I too want to mitigate suffering, and references to Trojan Horses are misplaced in my view.
Yo también quiero disminuir el sufrimiento, pero no puedo aceptar términos como «caballos de Troya».
Mr President, it is good to have hope but it must not misplaced and it must not blind us to reality.
Señor Presidente, es bueno tener esperanza, pero no debe sustituir a la realidad ni impedirnos verla.
In some quarters a misplaced view has arisen that the WTO is a malign agent for all the negative effects of globalisation.
En algunos sectores ha surgido la opinión equivocada de que la OMC es un agente maligno responsable de todas las repercusiones negativas de la mundialización.
I share the Commissioner' s view that the reproach made by Addis Ababa is misplaced to say the least.
Comparto la opinión del Comisario de que el reproche de Adis Abeba está fuera de lugar.
Misplaced because this statement is made by a government which has been embroiled in an absurd war over borders with its neighbour, Eritrea, for two years now.
Fuera de lugar porque procede de un gobierno que desde hace dos años está envuelto en una absurda guerra de fronteras con un país vecino.
To then talk of rigorous financial management to us alone is, of course, completely misplaced, especially as we here in Parliament are in favour of economical financial management.
Hablar en este contexto de austeridad presupuestaria dirigiéndose exclusivamente a nosotros es, desde luego, un enfoque del todo equivocado, aun cuando en el Parlamento estamos a favor de la austeridad presupuestaria.
We do not therefore comprehend why the Swoboda report is now seeking to implement a measure which would support these misplaced positions.
No comprendemos, por tanto, por qué el informe Swoboda nos propone hoy tomar una medida con la que se respaldan estas disposiciones erróneas.
The statements Commissioner Bolkestein made in a Dutch newspaper last weekend are therefore completely misplaced.
Las palabras del Comisario Bolkestein aparecidas la semana pasada en un periódico neerlandés están totalmente fuera de lugar.
Despite that, I have voted in favour of the Czech Republic's accession, thus demonstrating a trust that may, for all I know, be misplaced.
A pesar de todo, he votado a favor de la adhesión de la República Checa, demostrando con ello una confianza que, por lo que sé, podría verse traicionada.
Mrs Oomen-Ruijten and I are both of the view that the requests for a new report on the re-evaluation of the approval of aspartame are also completely misplaced.
La Sra. Oomen-Ruijten y yo opinamos que las peticiones de un nuevo informe sobre la reconsideración de la aprobación del aspartamo están totalmente fuera de lugar.
I agree with the point made by Mr Ribeiro e Castro, when he suggested that we should not allow ourselves to demur on action because of any misplaced concerns.
Estoy de acuerdo con el Sr. Ribeiro e Castro en que no debemos permitirnos el lujo de poner objeciones a la acción por preocupaciones que no vienen al caso.
We know that in many places witnesses have failed to come forward for one of two reasons: a misplaced sense of loyalty or fear of consequences.
Sabemos que en muchos lugares los testigos no han hablado por una de dos razones: un sentido equivocado de la lealtad o miedo a las consecuencias.
It amounts to misplaced interference in the conditions of the labour market, and it is not surprising that the two sides of industry have rejected the directive.
Supone una injerencia fuera de lugar en las condiciones del mercado de trabajo y no sorprende que haya sido rechazada por ambos interlocutores sociales.
The tendency of some to turn the common agricultural policy into some sort of devil incarnate, as far as developing countries are concerned, is misconceived and misplaced.
La tendencia que manifiestan algunos de convertir la Política Agrícola Común en una especie de encarnación del demonio para los países en desarrollo es errónea y está fuera de lugar.
Let us hope that the last chance saloon at the forthcoming Brussels Summit will demonstrate that my disappointment with the British Presidency is actually misplaced.
Esperemos que la última oportunidad que se nos presenta con la próxima cumbre de Bruselas demuestre que mi decepción con la Presidencia británica está injustificada.
The 25 thus have the impression that they are playing with the big boys, but their self-importance is illusory and misplaced.
Los 25 tienen de este modo la impresión de estar jugando con los mayores, pero la importancia que se dan es ilusoria y está fuera de lugar.
I would say to Mr Roszkowski that his mention of paedophiles in the context of sexual orientation is deeply misplaced and disgraceful.
Quiero decir al señor Roszkowski que su mención de los pedófilos en el contexto de la orientación sexual es sumamente desafortunada y está fuera de lugar.
In my opinion, therefore, this argument is misplaced, and for that reason I believe that this aspect is probably not integral to Mr Musotto's report.
Por lo tanto, ese argumento está fuera de lugar, a mi juicio, y por eso considero que este aspecto probablemente no es esencial para el contenido del informe del señor Musotto.
That is why the contributions of Mr Titford and Mr Heaton-Harris are so misplaced: they are aimed at alarming the British tabloids.
Por eso están tan fuera de lugar las intervenciones del señor Titford y el señor Heaton-Harris: lo que pretenden es alarmar a los tabloides británicos.
So anybody who is talking about nanny-state Europe is totally misplaced when they are looking at the barometer issue.
De modo que quienquiera que hable de una Europa paternalista está totalmente equivocado respecto del asunto de los barómetros.
We must close the gaps in our society in which terrorism can thrive, gaps that have arisen from misplaced tolerance.
Debemos limar las diferencias -diferencias provocadas por una tolerancia depositada en el lugar equivocado- en una sociedad como la nuestra en la que el terrorismo puede prosperar.
I believe this to be a misplaced proposal of the Women's Committee, assuming the hijab to be an automatic sign of female subjugation, which it is not.
Creo que se trata de una propuesta equivocada de la Comisión de Derechos de la Mujer e Igualdad de Género, dando por sentado que el hiyab constituye un signo automático de sometimiento, que no lo es.
[
view all sentence pairs ]