In the meantime, the nurse pushes the wheel chair.
Mientras tanto, la enfermera empuja la silla de ruedas.
What do we do in the meantime?
¿Qué haremos entretanto?
In the meantime, I agree with him.
Entre tanto, estoy de acuerdo con él.
What has changed in the meantime?
¿Qué es lo que ha cambiado?
But what happens in the meantime?
Pero, ¿qué ocurre mientras tanto?
What should we do in the meantime, though?
Entonces, ¿qué deberíamos hacer mientras tanto?
So what has happened in the meantime?
¿Qué ha pasado desde entonces?
In the meantime, here are a few pointers.
Mientras tanto, les expongo algunas orientaciones.
In the meantime, what about public health in Greece?
Entretanto, ¿qué ocurre con la salud pública de los ciudadanos griegos?
What can the Commission do in the meantime?
¿Qué puede hacer la Comisión mientras tanto?
In the meantime, you ask what we are able to do.
Mientras tanto ustedes planteaban: ¿qué podemos hacer?
In the meantime, 57 people have been arrested.
Desde entonces 57 personas han sido arrestadas.
In the meantime, patience and research are called for.
Entretanto hay que tener paciencia y tenemos que seguir investigando.
Technology has moved on in the meantime as well.
Entretanto el desarrollo tecnológico ha logrado también avances.
We have made a lot of progress in the meantime.
Entretanto, hemos avanzado mucho.
All this strategy's elements have in the meantime been implemented.
Entretanto, todos los elementos de esta estrategia se han llevado a la práctica.
I, too, have had second thoughts in the meantime.
Yo también he llegado a una conclusión mejor en este tiempo intermedio.
A lot has happened in the meantime.
Han pasado muchas cosas en este tiempo.
What will happen in the meantime?
¿Qué ocurrirá mientras tanto?
There are in the meantime transfers of data.
Mientras tanto se transfieren datos.
In the meantime the acts of violence continue.
Entre tanto, los actos de violencia prosiguen.
In the meantime, there was talk of liars.
En el entreacto, se han dicho algunas mentiras.
What is the international community doing in the meantime?
¿Qué hace entre tanto la comunidad internacional?
In the meantime, the Presidency, too, has issued a statement on this.
Por su parte, la Presidencia también ha emitido una declaración al respecto.
In the meantime, social Europe is at a standstill.
Mientras tanto, la Europa social se encuentra en un punto muerto.
In the meantime, there has been a massive relapse.
Desde entonces, ha habido un inmenso retroceso.
What can we do in the meantime, Mr President?
Mientras tanto, señor Presidente, ¿qué podemos hacer?
In the meantime there is no mention of the shipbuilding industry...
Asimismo, no se hace mención alguna a la industria de la construcción naval.
In the meantime we will reserve our position.
Mientras tanto, nos reservamos nuestra posición.
In the meantime, I have lodged a complaint with the Ombudsman.
Mientras tanto, he presentado una queja ante el Defensor del Pueblo.
We have moved on in the meantime and have clarified these issues.
Hemos avanzado entretanto y tales cuestiones han quedado aclaradas.
Have these problems also been sorted out in the meantime?
¿También se han solucionado esos problemas entre tanto?
In the meantime, we are again in the process of escalation.
Entretanto, asistimos de nuevo a una escalada de la violencia.
That is exactly what has happened in the meantime.
Eso es lo que exactamente ha pasado entretanto.
The situation has changed completely in the meantime.
La situación ha cambiado desde entonces totalmente.
All well and good. But in the meantime, what happens?
Todo ello está bien, todo ello es perfecto, pero mientras tanto, ¿qué pasa?
In the meantime we continue to march through this jungle.
Entretanto estamos andando por esta jungla.
The Transport Council has decided this in the meantime.
El Consejo de Ministros de Transporte ha adoptado entretanto una decisión en este sentido.
Unfortunately, most of the tickets had been sold in the meantime.
Lamentablemente ya se había vendido entretanto la mayoría de las entradas.
In the meantime the official in question has been suspended.
Entretanto se ha suspendido de sus funciones a ese funcionario.
In the meantime, we must use other methods.
Entre tanto, debemos recurrir a otros medios.
What will happen in the meantime?
¿Qué pasará entretanto?
In the meantime some points have changed.
Entre tanto, se han modificado algunos puntos.
In the meantime, there are two goals.
Mientras tanto, tenemos un doble objetivo.
In the meantime we did not enhance the safety of beef.
Entretanto, no aumentamos la inocuidad de la carne de bovino.
In the meantime, it is nature that is taking the rap, as always.
Mientras tanto, siempre paga el pato la naturaleza.
In the meantime, however, we have good news to impart.
Entre tanto cabe señalar, no obstante, un hecho satisfactorio.
In the meantime we await developments on those three factors.
Mientras tanto, esperamos avances en esos tres factores.
There is contradictory information about what will happen in the meantime.
Se oyen opiniones contradictorias respecto a qué va a pasar en el intervalo.
What has happened in the meantime, during these months, has been catalytic for these issues.
Lo sucedido en el ínterin, durante estos meses, ha tenido un efecto catalizador sobre estos asuntos.
In the meantime, as I do not know what the evidence is, I cannot make any other comment.
Mientras tanto, puesto que no tengo conocimiento de las pruebas, no puedo hacer otro comentario.
[
view all sentence pairs ]