Hares are mainly nocturnal animals.
La liebre es principalmente un animal nocturno.
Owls are mainly nocturnal birds.
Las lechuzas son principalmente aves nocturnas.
They are mainly in the cities.
Tienen lugar principalmente en las ciudades.
Could this be mainly because it is believed that Alzheimer's disease affects mainly the aged?
¿Quizás porque se cree que esta enfermedad afecta prioritariamente a las personas de edad avanzada?
What does the Committee on Budgets mainly want?
¿Cuáles son las pretensiones de la Comisión de Presupuestos?
This mainly relates to the government.
Esto guarda relación sobre todo con el gobierno.
This information is obtained mainly from the newspapers.
Estas informaciones nos llegan esencialmente por los periodistas.
Europe should mainly focus on the outcome.
Europa debe centrarse, sobre todo, en el resultado.
It is mainly for these reasons that we are voting for this report.
Por eso es por lo que principalmente votamos a favor de este informe.
That mainly means reducing prices.
Esto significa principalmente bajar los precios.
Those interests are mainly in the economic field.
Esos intereses se centran, en primer lugar, en el plano económico.
This is mainly a translation issue, then.
Éste es, por tanto, fundamentalmente un asunto de traducción.
This is caused mainly by two factors.
Ello se debe principalmente a dos factores.
It is mainly about the economic supervision of companies.
Se trata sobre todo de la supervisión en el plano económico-empresarial.
The steel crisis is mainly political.
La crisis del acero es antes que nada una cuestión de política.
This has mainly resulted in death and destruction.
El resultado ha sido, sobre todo, de muerte y destrucción.
The reason for this was, of course, mainly political.
El motivo fue, por supuesto, principalmente político.
It was mainly a matter of the timetable.
Se trató principalmente de una cuestión de calendario.
Up until now we have mainly talked about what cannot be done.
Hasta ahora hemos hablado principalmente de lo que no se puede hacer.
Harmonisation has mainly been from the bottom up.
La armonización se ha realizado sobre todo por abajo.
It deals mainly with administrative problems.
Se ocupa principalmente de los problemas administrativos.
This is set out mainly in the annex to the report.
Todo se detalla principalmente en el anexo al informe.
Are you mainly referring to criminal law?
¿Se está refiriendo principalmente al Derecho penal?
The second aspect is mainly political.
El segundo aspecto es principalmente político.
The victims are mainly pedestrians and cyclists.
Las víctimas son principalmente peatones y ciclistas.
The issue here is mainly the environment.
El problema en esto es principalmente el medio ambiente.
This is why this report is devoted mainly to them.
De ahí que este informe vaya dedicado principalmente a ellas.
Mainly because, well, who could be against nuclear safety?
Principalmente porque, bueno, ¿quién podría estar en contra de la seguridad nuclear?
We have mainly national budgets.
Sobre todo, tenemos presupuestos nacionales.
With respect to all this, I am mainly talking about Turkey.
A este respecto, me refiero principalmente a Turquía.
I am thinking mainly of two aspects.
Estoy pensando principalmente en dos aspectos.
Greece's problem is mainly political.
El problema de Grecia es principalmente político.
As I said, its problem is mainly political.
Como ya he dicho, su problema es principalmente político.
Today, these are mainly economic migrants.
En la actualidad, éstos son principalmente inmigrantes económicos.
There is a responsibility, which mainly rests with the pilots.
Existe una responsabilidad que, a fin de cuentas, está en manos de los pilotos.
This has mainly been to the detriment of the European Parliament.
Esto ha ido en detrimento fundamentalmente del Parlamento Europeo.
This is the behaviour of what are mainly socialists.
Este es el comportamiento de los que son principalmente socialistas.
This should apply mainly to its Southern Dimension.
Esto debería aplicarse sobre todo a su dimensión meridional.
Our discharge is based mainly on your contributions.
Nuestra aprobación de la gestión se basa principalmente en sus contribuciones.
All these the Commission has mainly just ignored.
La Comisión ha ignorado la mayor parte de estos informes y resoluciones.
We can't do very much about it, mainly because we can't agree on the diagnosis.
No sabemos hacer nada significativo, principalmente porque no coincidimos en el diagnóstico.
They tend to be mainly women.
Suelen desempeñarlas principalmente mujeres.
Any disputes have mainly been about how to provide for it in the Treaty.
Las disputas se centraban sobre todo en la cuestión de qué tendríamos que hacer con ello en el Tratado.
But I think we should look mainly to the future.
Pero creo que nuestra atención debería dirigirse hacia el futuro.
These are mainly signed with developing countries.
Estos acuerdos se han concluido, principalmente, con países en desarrollo.
Mainly services and intellectual property.
Son fundamentalmente los servicios y la propiedad intelectual.
It is an agreement that concerns mainly the French.
Es un acuerdo que afecta principalmente a los franceses.
It is mainly down to her that compromise has been achieved.
A ella hay que agradecer esencialmente que se haya logrado este compromiso.
And, just for the record, they do not mainly benefit Spain, as you maintain, they mainly benefit the Netherlands.
Y para dejarlo claro: no se está favoreciendo a España, como han afirmado ustedes, sino a los Países Bajos.
They are mainly Tunisians and Egyptians, but they also come from about 30 different countries, mainly in Africa.
Son sobre todo tunecinos y egipcios, pero también los hay que proceden de unos 30 países distintos, principalmente de países africanos.
It is, firstly, mainly men and, secondly, mainly people with high incomes who have computers.
Los ordenadores están en primer lugar, principalmente, en manos de hombres y, en segundo lugar, en poder de personas con altos ingresos.
It should be emphasised, in this context, that it is not mainly legislation that is missing.
Cabe subrayar que las leyes no son la principal carencia.
[
view all sentence pairs ]