I can't loosen the nuts without the wrench.
Yo no puedo aflojar las tuercas sin la llave.
I am going to need a wrench to loosen the nuts.
Yo voy a necesitar una llave para aflojar las tuercas.
I can't loosen this nut because the thread (*) is very rusted.
No puedo aflojar esta tuerca porque la rosca está muy oxidada.
I think that you will be able to loosen it if you put a drop of oil on it.
Yo creo que tú podrás aflojarla si le echas una gota de aceite.
I think that you will be able to loosen it if you put a drop of oil on it.
Yo creo que tú la podrás aflojar si le echas una gota de aceite.
Why do you need the wrench? (to loosen the nuts)
¿Para qué necesitas la llave? (para aflojar las tuercas)
Why do you need the wrench? (To loosen the nuts.)
¿Para qué necesitas la llave? (Para aflojar las tuercas.)
We cannot loosen the certain, stable and clear framework that is being established.
No podemos relajar la seguridad, la estabilidad y la claridad del marco que va a establecerse.
We should not loosen the rules against unfair trade, but rather enforce them.
No deberíamos suavizar las reglas en contra del comercio desleal, sino reforzarlas.
The same applies in Kosovo; we cannot wait for the Americans to loosen this knot for us.
Lo mismo se aplica a Kosovo; no podemos esperar a que los Estados Unidos resuelvan esta cuestión por nosotros.
What are we going to do to loosen the IMF's vice-like grip on Mr Lula?
¿Qué vamos a hacer para aliviar el exagerado control del FMI sobre el Sr. da Silva?
But, if we slacken deadlines, if we loosen the agenda, if we are laborious, it will be thought we are either not serious or not efficient.
Pero, si reducimos los plazos, si suavizamos el orden del día, si nos perdemos en los detalles, se pensará que o no somos serios o somos ineficientes.
As Mr Simpson said before: if we now loosen the string, the entire package will unravel and collapse, which would be a bad outcome.
Nuestro colega, el Sr. Simpson, ya lo ha dicho: si tiramos del hilo, se deshará el conjunto y el resultado será negativo.
We want to strengthen the European Parliament, to support the independence of its Members and to loosen the bonds committing them to the pursuit of purely national interests.
Queremos fortalecer el Parlamento Europeo para apoyar la independencia de sus miembros y aflojar los vínculos que los comprometen a seguir intereses puramente nacionales.
It certainly did nothing to loosen the grip on power enjoyed by Europe's last self-isolating dictator, President Alexander Lukashenko.
Sin duda no hicieron nada para disminuir el poder del que disfrutó el último dictador aislacionista europeo, el Presidente Alexander Lukashenko.
I hope that all the institutions have drawn the correct conclusions from the financial, economic and social crisis that is slow to loosen its grip on us.
Espero que todas las instituciones hayan sacado las conclusiones adecuadas de la crisis financiera, económica y social, que comienza lentamente a aflojar su presión sobre nosotros.
The currency alone cannot loosen the binds that today still torment European society and have not yet allowed political union to get under way.
En realidad, la moneda por sí sola nunca podrá deshacer los nudos que hoy todavía sujetan a la sociedad europea y que aún no han logrado poner en marcha la unión política.
It is firstly essential to loosen the stranglehold of the stability pact so that internal demand, the foundation of a healthy economy, can be consolidated.
En primer lugar, es indispensable aflojar el torno que constituye el Pacto de Estabilidad para poder consolidar la demanda interior, fundamento de una economía sana.
Secondly, the EU needs to loosen its state aid prohibitions so that things like modest industrial derating might help keep our manufacturing afloat.
En segundo lugar, la UE tiene que relajar sus prohibiciones de ayuda estatal para que cosas como una modesta reducción de la capacidad industrial puedan ayudar a mantener a flote a nuestra industria manufacturera.
To loosen the supply of much-needed credit, the EIB lent EUR 1 billion to SMEs in 2008, an increase of 60% compared to 2007.
Para reducir el suministro del tan necesitado crédito, el BEI prestó mil millones de euros a las PYME en 2008, un aumento del 60 % comparado con 2007.
To loosen this stranglehold we must introduce a genuine system to defend European trade while at the same time lightening the burden of the public sector, especially social systems.
Para aflojar esa presión, sería preciso instaurar una verdadera defensa comercial de Europa, aligerando la esfera pública, y principalmente los sistemas sociales.
[
view all sentence pairs ]