In the market John bought more sweaters than me.
En el mercado Juan compró más sueteres que yo.
In the market John bought more sweaters than I had requested.
En el mercado Juan compró más sueteres de los que yo había pedido.
We went to the Indian market where we bought lots of gifts for our friends.
Fuimos al mercado de los indios donde compramos muchos regalos para nuestros amigos.
In the Indian market John bought more than a dozen alpaca wool sweaters.
En el mercado indio Juan compró más de una docena de sueteres de lana de alpaca.
In the market John bought more sweaters than you can imagine.
En el mercado Juan compró más sueteres de lo que tú te puedes imaginar.
He was an indian that used to work for the colonial administration.
Él era un indio que trabajaba para la administración colonial.
We should applaud the efforts of our Indian friends.
Todo el respeto para nuestros amigos indios.
The Indian Economy is in an ascent phase.
La economía india se encuentra en una fase ascendente.
I have sat down with the Indian and Chinese leadership.
Me he sentado a dialogar con los dirigentes indios y chinos.
Those were the words of the Indian Health Minister.
Esto es lo que dice el Ministro de Salud hindú.
This is the case for the Caribbean and the Indian Ocean.
Así es en el Caribe y en el océano Índico.
I hope that the Indian diplomats here can do so.
Espero que estén presentes los diplomáticos indios, entonces tal vez puedan hacerlo ahora.
We need cooperation between European and Indian companies.
Necesitamos la cooperación entre empresas europeas e indias.
Would we be better off if the Chinese or Indian economy had not been developed?
¿Sería mejor que la economía china o india no se hubiesen desarrollado?
Southern Indian Ocean Fisheries Agreement (
Acuerdo de Pesca para el Océano Índico Meridional (
These are questions which we should be discussing frankly with our Indian partners.
Considero que convendría hablar de estos temas con nuestros socios indios con toda sinceridad.
Their concern was not precisely for the ethnic Indian community, it was for Fiji.
Lo que les preocupaba realmente no era precisamente la comunidad étnica india, sino Fiji.
I did of course send a message to this effect to the Indian authorities immediately.
Ya he dirigido, naturalmente, dicho mensaje a las autoridades indias.
It should be emphasised that Muslims have largely been integrated in Indian society.
Es preciso subrayar que los musulmanes están plenamente integrados en la sociedad india.
I did in fact visit the Indian Parliament on the very days when this subject was discussed.
Yo tuve ocasión de visitar el parlamento indio precisamente en los días en que se debatió ese asunto.
This, appropriately, was what the Senegalese and Indian Ministers for Agriculture were saying at Johannesburg.
Esto es, por cierto, lo que dijeron los ministros de Agricultura del Senegal y la India en Johanesburgo.
We emit eight times more, on average, than an Indian citizen.
Nosotros emitimos ocho veces más, en promedio, que un ciudadano de la India.
They had their own reasons for doing so - to cover up the tariffs of nearly 90% on Indian fabric.
Tenían sus propias razones para ello: encubrir los aranceles de casi un 90% sobre el tejido de la India.
My point concerns 3SE, which was set up by the EU and the Indian Government.
Estoy pensando en la empresa 3SE, que fue creada conjuntamente por la Unión Europea y el Gobierno indio.
EU-Indian relations are close; we are friends.
Las relaciones UE-India son estrechas; somos amigos.
It is also the cornerstone of the network of our tuna agreements in the Indian Ocean.
También es la piedra angular de nuestra red de acuerdos de atún en el Océano Índico.
This is a factor which is crucial for Indian and European Union economic cooperation.
Es un factor vital para la cooperación económica entre la India y la Unión Europea.
I would call on the Indian authorities to end this protectionist policy.
Yo pediría a las autoridades indias que pongan fin a esa política proteccionista.
As this report highlights, certain sectors of the Indian economy are very fragile.
Como se destaca en el informe, algunos sectores de la economía india son muy frágiles.
Take, for example, the Indian cases mentioned in the report.
Pensemos, por ejemplo, en los casos de la India que se mencionan en el informe.
The Indian and Pakistani presidents met in Havana this September.
En septiembre, los Presidentes de India y Pakistán se reunieron en La Habana.
Allegation of mass graves in Indian-administrated Kashmir
Presunta existencia de fosas comunes en la zona de Cachemira administrada por la India
This goes for all emerging countries, including our Indian partners.
Esto es válido para todos los países emergentes e incluye a nuestros socios indios.
I think the words of the Indian Trade Commissioner are worth repeating.
Creo que merece la pena repetir las palabras del Ministro de Comercio de India.
Buddhism and Jainism both form part of the Indian tradition.
El budismo y el jainismo forman parte de la tradición hindú.
This is how the shipbreakers in the Indian town of Alang describe their dangerous job.
Así es cómo describen su peligroso trabajo quienes se encargan del desguace de buques en la localidad india de Alang.
I do not at all mean this to sound schoolmasterish towards our Indian friends.
No quiere decir en absoluto que esto suene a actitud sabihonda hacia nuestros colegas indios.
Indian legislation protects them only at national level, not at international level.
La legislación de la India los protege solo a escala nacional, no a escala internacional.
The Indian economy is one of the fastest growing economies in the world.
La economía india es una de las economías de mayor crecimiento mundial.
This is not only harmful to Indian workers; it is also very dangerous for European workers.
No solo es nefasto para los trabajadores indios, sino que también es muy peligroso para los trabajadores europeos.
Out with the Polish plumber, in with the Indian computer programmer or accountant!
¡Adiós al fontanero polaco y bienvenido el informático o contable indio!
It really is the problem of the Indian Government. After all, it controls Kashmir.
Realmente es un problema del Gobierno indio, que, después de todo, controla Cachemira.
That is why my question asks for pressure to be put on the Indian Government.
Por eso en mi pregunta pido que se presione al Gobierno indio.
This applies to all levels of Indian society, including the government.
Esta circunstancia se da a todos los niveles de la sociedad india, también en círculos gubernamentales.
Last Tuesday, there were already 32 casualties in an Indian army camp too. This time, Indian women and children went into hiding.
El pasado martes también murieron 32 personas en un campamento militar indio que, en este caso, daba cobijo a mujeres y niños indios.
The Indian National Human Rights Commission has itself called for improved vigilance by the Indian authorities and for effective protection of constitutional rights.
La propia Comisión Nacional de Derechos Humanos india ha solicitado que se mejore la vigilancia por parte de las autoridades indias y que se protejan de forma efectiva los derechos constitucionales.
These terrorist bombs were clearly designed to cause maximum civilian causalities, to destabilise Indian society and weaken the Indian economy.
Estos atentados terroristas con bomba estaban claramente destinados a causar el mayor número posible de víctimas civiles, a desestabilizar a la sociedad india y a debilitar la economía de ese país.
I should like to call on the Indian authorities to alleviate this situation and to make it easier for foreign investors to enter the Indian market.
Quiero pedir a las autoridades indias que pongan remedio a esta situación y faciliten la entrada de los inversores extranjeros en el mercado indio.
The rapporteur finds fault, , with the Indian bureaucracy, with the structure of the public sector and with the regional policy of the Indian central government.
El ponente pone reparos a, entre otras cosas, la burocracia de India, la estructura del sector público y la política regional del Gobierno central indio.
The Indian authorities must make every effort to cleanse Indian society of the negative, and indeed sometimes tragic, consequences of this system.
Las autoridades indias deben esforzarse por librar a la sociedad india de las consecuencias negativas, y en ocasiones trágicas, de este sistema.
For example, in my own country Pakistani and Indian citizens often prefer, for reasons of relations at home, to keep their Pakistani or Indian nationality.
Por ejemplo, en mi país los ciudadanos paquistaníes e indios, con vistas a mantener las relaciones con su país de origen, con frecuencia prefieren conservar su nacionalidad paquistaní o india.
My first thoughts are for the 26 Indian sailors, who were saved but of whom nothing has been said.
Pienso en primer lugar en los 26 marineros indios, de los que no se habla y que fueron salvados.
I flew into Jaffna - I think I was the first minister from anywhere to do so - in the back of an Indian helicopter gunship.
Volé a Jaffna -creo que fui el primer ministro de cualquier país que lo hizo- en la parte trasera de un helicóptero de combate indio.
The Indo-Fijians, the Indian population of Fiji, are in considerable danger.
Los Indo-Fijians, la población de origen indio de Fidji, están en un peligro considerable.
The equal rights of the large Indian minority, the constitution and parliamentary democracy must be restored.
La igualdad de derechos de la gran minoría india, la constitución y la democracia parlamentaria deben restablecerse.
The Indian Government opposes these practices in principle as well, but I have the impression that it must do more in this area.
El Gobierno hindú está también en principio en contra pero tengo la sensación que debería hacer algo más.
[
view all sentence pairs ]