He's a man without ideals.
Es un hombre sin ideales.
It is time that the EU lived up to its ideals.
Ha llegado el momento de que la UE defienda sus ideales.
Should not reality be cultivated over and above airy ideals?
¿Acaso la realidad no debe cultivarse por encima de ideales etéreos?
What are your ideals for Europe, Mr Blair?
¿Cuáles son sus ideales para Europa, señor Blair?
We defend our ideals with our own convictions.
Defendemos nuestros ideales con nuestras propias convicciones.
These are ideals that I am upholding here again with all my heart.
Estos son ideales que estoy defendiendo aquí de todo corazón.
You have completely forgotten about the original ideals.
Han olvidado por completo sus ideales iniciales.
Lofty ideals and expressions of goodwill are not enough.
Los elevados ideales y las expresiones de buena voluntad no bastan.
Some people say that there is a tension between these two ideals.
Algunas personas afirman que existe una tensión entre estos dos ideales.
Let us not fall short of those ideals.
No renunciemos a esos ideales.
We will not renounce our true European ideals.
No renunciaremos a nuestros verdaderos ideales europeos.
In so doing, you do damage to the ideals in which many of us believe.
Al hacerlo, perjudica los ideales en los que creemos muchos de nosotros.
It has been suggested that such ideals are somehow alien to Asia.
Se ha sugerido que tales ideales son en cierto modo ajenos a Asia.
We have many interests, ideals and values in common.
Tenemos muchos intereses, ideales y valores en común.
Mr President, "Europe stands for ideals, values and principles.
Señor Presidente, "Europa representa ideales, valores y principios.
I know it is difficult to impart ideals and virtue to another person.
Ya sé que resulta difícil inculcar a otra persona un valor ideal y una virtud.
We cannot realise such ideals by opting for a voluntary system like EMAS.
Estos deseos no caben en un sistema con carácter voluntario como es el EMAS.
These attacks struck at our ideals of democracy, human rights and peace.
Fueron un ataque contra nuestros ideales de democracia, derechos humanos y libertad.
Certainly, we have to be extremely careful not to damage these ideals by fighting terrorism.
Desde luego, tenemos que ir con sumo cuidado para no lesionar estos ideales en la lucha contra el terrorismo.
However, our ideals and our principles do not allow us to accept such an approach.
Sin embargo, nuestros ideales y nuestros principios no nos permiten aceptar semejante planteamiento.
In some respects it is contrary to the elementary requirements and the ideals of our European project.
En algunos aspectos es contrario a las exigencias elementales y al ideal del proyecto europeo.
Otherwise, the EU is failing to live up to its own democratic ideals.
De lo contrario, la Unión Europea no consigue estar a la altura de sus propios ideales democráticos.
Ladies and gentlemen, this is a gross corruption of feminist ideals.
Señorías, se trata de una grosera deformación de los ideales feministas.
Ideals survive through change. They die through inertia in the face of challenge.
Los ideales sobreviven con el cambio, pero perecen por la inercia ante los retos.
They are emboldening China and showing a willingness to ignore democratic ideals.
Están envalentonando a China y mostrándose dispuestos a obviar los ideales democráticos.
This is the way in which high ideals can be put into practice.
Esa es la vía para poner en práctica los grandes ideales.
. Ladies and gentlemen, human rights represent a set of ideals.
. – Señorías, los derechos humanos representan un conjunto de ideales.
It would be worth a lot to me if our own interests did not hijack the ideals on which the EU is based.
Tendría un inmenso valor para mí que nuestros propios intereses no hipotecaran los ideales en los que se fundamenta la UE.
In any part of the world, realpolitik must not endlessly challenge our ideals.
En cualquier parte del mundo, la Realpolitik no debe desafiar incesantemente nuestros ideales.
I was struck by the ideals of compromise and consensus contained within his speech.
Me han sorprendido los ideales de compromiso y consenso que ha expuesto en su intervención.
For this, we need each other, and I also think that we owe it to the ideals that we seek to achieve.
Para ello, nos necesitamos unos a otros y también creo que se lo debemos a los ideales que pretendemos lograr.
Realism with results is preferable to utopian ideals without history.
El realismo con resultados es mejor que las utopías sin historia.
Only by a combination and a coordination of those different methods and those ideals have we seen progress.
Sólo a través de la combinación y de la coordinación de tales métodos e ideales diversos hemos podido avanzar.
He once said it was vital to have values, principles and ideals and to fight for them.
Una vez manifestó que era esencial tener valores, principios e ideales y luchar por ellos.
We should not disregard this severe breach from the ideals of democratic elections.
No debemos perder de vista esta ruptura severa con los ideales de unas elecciones democráticas.
They have to consolidate their national unity and accomplish together their democratic ideals.
Ucrania tiene que consolidar su unidad nacional y conseguir juntos sus ideales democráticos.
At bottom, its intention is the criminalisation of communists, their activities and their ideals.
En definitiva, su intención es criminalizar a los comunistas, sus actividades y sus ideales.
Is all of this worthy of Europe, of European values, principles and ideals?
¿Es todo esto digno de Europa, de sus valores, principios e ideales?
The relaunch of the European ideals today cannot rely on rhetoric.
Hoy por hoy, el relanzamiento de los ideales europeos no puede ser una operación retórica.
It is our responsibility to conduct a war of ideals, that is to say, a political war.
Nuestra responsabilidad es dirigir un combate de ideales, es decir un combate político.
Quite apart from our ideals, our self-interest demands it.
Nos lo exigen, además de nuestros ideales, también nuestros intereses.
It is bad enough that our own governments are timid and indifferent to our ideals.
Ya es malo que nuestros propios gobiernos tengan miedo e ignoren nuestros ideales.
But the ideal of regional trading blocs is consistent with the ideals of the WTO.
Pero el esfuerzo de formar bloques comerciales regionales encaja en los esfuerzos de la OMC.
What it boils down to is that the whole world has to submit to American values and ideals.
Es decir, que todo el mundo tiene que someterse a los valores y apreciaciones norteamericanas.
These were the ideals of the democratic revolution, which transformed my country in 1974.
Ésos fueron los ideales de la revolución democrática que en 1974 transformó mi país.
These have to do with high ideals, and ideals – as you said – can become reality only if Europe, in the final analysis, actually works.
Dichos nombramientos guardan relación con altos ideales, ideales que, como ha mencionado, solamente se pueden convertir en realidad si Europa, en última instancia, funciona efectivamente.
Our century will be a century of progress in which the wildest utopian ideals may be realised.
Nuestro siglo será un siglo de progreso, un siglo en el que las utopías más descabelladas se harán realidad.
Fraternity is one of these ideals and together, ladies and gentlemen, we can achieve it.
La fraternidad forma parte de estas utopías y hemos de realizarla juntos.
We would surely want to uphold the spirit, the ideals, and the values which formed the foundation of our European unity.
Nos gustaría indudablemente defender el espíritu, los ideales y los valores que constituyeron los cimientos de nuestra unidad europea.
In no instance can violent nationalism be compatible with the ideals of the European Union.
En ningún caso el nacionalismo violento puede ser compatible con los ideales de la Unión Europea.
Somalia, which is in a desperate situation, must be put at the core of the European ideals of democracy and solidarity.
Esta Somalia desesperada debe ser situada en el centro del sello europeo de la democracia y de la solidaridad.
[
view all sentence pairs ]