Nyscelle is happily in love.
Nyscelle está felizmente enamorada.
The children are drawing happily.
Los pequeños dibujan muy entretenidos.
You came back happily from the trip.
Tú regresaste alegremente del viaje.
José lives happily after the operation
José vive feliz después de la operación.
That is happily not the case.
Por suerte, eso no es cierto.
Happily that did not happen.
Afortunadamente, esto no ha sucedido.
I will happily comply with your request.
Haré de muy buen grado el gesto que usted me pide.
Happily, all these changes are, on the whole, improvements.
Para nuestra alegría, esos cambios han sido, en la mayoría de los casos, provechosos.
I happily leave it to you to examine this matter.
Con mucho gusto, se los remitiré para que los comprueben.
Happily now we can discuss them.
Felizmente ahora podemos tratar sobre ellos.
Happily, there are many who realise this.
Por suerte hay muchas personas que piensan de esta manera.
We will happily take that up.
Lo haré de muy buen grado.
Happily, it is on the right lines.
Por suerte, va en la línea correcta.
I myself would happily do it and would be happy to use the products myself.
A mí me alegraría poder hacerlo y poder usar los productos.
Happily, this did not happen in these countries.
Afortunadamente, esto no ocurrió en esos países.
Happily the report does not ask for this.
Afortunadamente, el informe no pide esto.
Yet we happily go on producing.
Sin embargo, seguimos produciendo alegremente.
And, happily, it came to fruition.
Lo último afortunadamente sí se ha cumplido.
Happily, he likes it more often than he dislikes it!
¡Claro que, por suerte, mi opinión le satisface en la mayoría de las ocasiones!
I would happily run such a debate!
Yo lo haría con gusto.
And so it proved to be that meddle time - happily - was at a premium.
Y así resultó que –afortunadamente– fueron escasas las ocasiones en las que se entrometió.
I shall then happily give you your examination certificate.
Entonces le daré gustosamente su certificado de examen.
I worked for women in teaching, very happily - no problem.
He trabajado para mujeres en la enseñanza: encantado, no hubo ningún problema.
Happily our resolution makes this fact clear.
Afortunadamente, nuestra resolución deja bien claro este hecho.
Happily, the polls indicate a 'yes' majority.
Por fortuna, los sondeos indican una mayoría del "sí".
Happily the European Commission is aware of that fact too.
Afortunadamente, la Unión Europea reconoce este hecho.
Happily, Article 39 seems to allow for this.
Al parecer, el artículo 39 lo permite, y es acertado.
Happily, the Customs Union is working well.
La unión aduanera está teniendo afortunadamente mucho éxito.
Happily, this has now been recognised and it is beginning to change.
Afortunadamente ahora se entiende lo que esto supone y ya ha comenzado a haber cambios.
We will happily forward your question to the Commission.
En efecto, transmitiremos con mucho gusto su pregunta a la Comisión.
Something that I shall also happily have included in the Minutes ?
Y va a constar en acta también ?
Happily, the Members present today are healthy, rather than ill.
. Afortunadamente, los diputados que se encuentran hoy aquí están sanos, no enfermos.
Happily, this Parliament will separate after working on that basis.
Felizmente, este Parlamento va a separarse tras haber trabajado sobre esa base.
The Commission has understood this and that is something we can very happily live with.
La Comisión lo ha entendido y esto es algo con lo que estamos muy de acuerdo.
I am a teacher, I taught for 39 years and I did so happily with many women.
Soy maestro de profesión, he enseñado durante 39 años y lo he hecho con mucho gusto a numerosas mujeres.
They will happily spend the entire budget for this annual campaign.
Se gastarían con gusto todo el presupuesto para esta campaña anual.
We can happily assume this will be welcomed by consumer organisations.
Podemos calificarla tranquilamente de victoria para las organizaciones de consumidores.
Happily there are organizations which identify and publicize abuses of this kind.
Por fortuna, hay organizaciones que investigan esta clase de abusos y los sacan a la luz.
There are other areas to which the refugees can happily go back, because it is warm.
Hay otras regiones en la que los refugiados pueden volver pues la temperatura es más suave.
The coins can happily circulate in the European Union.
Las monedas pueden empezar a circular tranquilamente en la Unión Europea.
Happily, there is reason for hope in the proposed institutional reform.
Por fortuna, existe una razón para abrigar esperanzas con la puesta en marcha de una reforma institucional.
It is therefore important that those values are happily married to our economic activities.
Así, pues, es digno de relieve que, de forma afortunada, ese valor se combine directamente con la actividad económica llevada a cabo.
Happily, I think I can say that I am on the road to recovery.
Por suerte creo que mejora.
With or without price fixing, happily, more and more titles are being published.
Afortunadamente cada vez salen más títulos al mercado con o sin precio fijo.
Sometimes the sea does become calm, and happily it does so before it is too late.
El mar se calma a ratos, afortunadamente en el momento oportuno.
Mr President, I will happily provide the responses.
Señor Presidente, proporcionaré gustoso las respuestas.
I think that, happily enough, we can declare the Beijing platform for action a success.
Me satisface comprobar el impacto producido por los conceptos platform y action de Pekín.
These are the usual parliamentary rules of play and with them we can all live happily under one roof - that is my assumption.
Estas son las reglas parlamentarias al uso, gracias a ellas podemos convivir felices todos; éste es mi punto de partida.
Thank you, Mr Bradbourn, I shall happily take note of this comment.
Gracias, Señoría, con mucho gusto tomo nota de esta intervención.
If that is the case I would very happily, before the vote, explain to the House my position on the amendments put forward by the committee.
Si es así, estaré encantado en explicar a la Asamblea, antes de la votación, cuál es mi posición con respecto a las enmiendas presentadas en comisión.
But, happily, the committee in Parliament has looked at this proposal in great detail and is in favour of it.
Pero afortunadamente, la comisión parlamentaria ha examinado muy detenidamente la propuesta y está a favor de la misma.
As the Commission always needs some supplementary tuition, we will happily provide it.
Como la Comisión necesita algo de clases al respecto, se las vamos a dar gustosamente.
Happily, at Lisbon, Europe had defined new ambitions in terms of economic growth and employment.
Menos mal que en Lisboa Europa definió nuevas ambiciones para el crecimiento económico y el empleo.
We have settled reasonably happily for other arrangements, in close consultation with the International Monetary Fund.
Otras cuestiones también las hemos resuelto satisfactoriamente, en estrecha consulta con el Fondo Monetario Internacional.
[
view all sentence pairs ]