Can you explain this gap in your employment history?
¿Puede explicar este espacio vacío en su historial de empleos?
There is a yawning gap, an unbridgeable gap.
Existe un abismo, un vacío insalvable.
We would close a gap.
Salvaríamos las distancias.
We have to close the gap.
Tenemos que estrechar la brecha.
European research cannot fill this gap.
La investigación europea no puede rellenar esa laguna.
I will focus on the productivity gap.
Me centraré en la diferencia de la productividad.
He called this the gap of ambition.
La llamó la brecha de la ambición.
That is in the past; the credibility gap has been forgotten.
Esto ocurrió en el pasado, la falta de credibilidad ha caído en el olvido.
This proposal serves to plug a gap.
En efecto, esta propuesta colma un vacío.
The gap between rich and poor is too great.
La distancia entre ricos y pobres es demasiado grande.
It is vital that we close that gap.
Es esencial que reduzcamos esa diferencia.
We are filling the legal gap.
Vamos a llenar el vacío legal.
There is a huge gap in consumer knowledge.
Hay una enorme falta de conocimientos por parte del consumidor.
There is no universality, so there is no Taiwan gap.
No hay universalidad, así que no existe la omisión taiwanesa.
On the contrary, the gap has widened.
Al contrario, la brecha se ha hecho más profunda.
Therefore there is a gap there in the legislation.
De modo que ahí hay un vacío legal.
This gap in the EU is increasing, and with it the mistrust.
Esas diferencias en la UE son cada vez mayores, y con ellas, la desconfianza.
That is very clearly a gap in the law.
Se trata de una laguna jurídica muy clara.
We are here to close this gap, this vacuum, in the protection.
Estamos aquí para cerrar esta brecha, este vacío, que se han abierto en la protección.
The gender pay gap is still there.
Siguen existiendo diferencias salariales entre hombres y mujeres.
In so doing, we will be plugging a major gap.
De este modo estaremos colmando una importante laguna.
By this Charter we are plugging a major gap.
Con esta Carta estamos cubriendo una importante laguna.
In industry, this gap is as much as 30%.
Women could close this gap.
Las mujeres podrían subsanar esta carencia.
In this regard, too, the gap has increased dramatically.
También en este sentido, las diferencias han experimentado un drástico aumento.
This gap must be bridged.
Este vacío se debe llenar.
We must ensure that this gap is reduced.
Debemos asegurarnos de que esta distancia se reduce.
The reasons for the pay gap are varied.
Las razones para la diferencia de retribución son variadas.
I think it is a big gap in the market.
Creo que conforma un gran vacío en el mercado.
By 2020, the gap will be unbridgeable.
En 2020, la brecha será insalvable.
In my country, Estonia, this gap was over 30%.
En mi país, Estonia, esta brecha supera el 30 %.
It fills a legislative gap.
Cubre un vacío legislativo.
There is still a gap between words and deeds.
Todavía hay un trecho del dicho al hecho.
It is this factor which leads to the pension gap.
Ese es el factor que lleva a la brecha de las pensiones.
We must fill this gap.
Debemos colmar esta brecha.
The reasons for this gap are being analysed.
Se analizan las causas de este desfase.
The large gap is institutional.
El gran hiato está en el plano institucional.
He said to me: ' Of course there is a generation gap.
Me dijo: "desde luego que hay un salto generacional.
Perhaps there is a gap in the Rules of Procedure.
No sé si es un vacío de nuestro Reglamento.
This was a major gap in the Commission's proposal.
It is unclear how the gap is going to be bridged.
No está claro cómo se piensa financiar el resto.
I am aware of the gap between rhetoric and reality.
Conozco el abismo que separa la retórica de la realidad.
The gap is still too wide at the moment.
Actualmente aún existen demasiadas diferencias al respecto.
There is a clear regulatory gap in this area and the directive as drafted by Parliament does not fill this gap adequately.
Existe una laguna normativa evidente en este ámbito, y la Directiva, en la versión redactada por el Parlamento, no la colma de forma adecuada.
Next, I note that there is a gap in this area, about which very little has been said, and that gap is Kosovo.
Por otra parte, pienso que hay un vacío en este tema, sobre el que se ha dicho muy poco, y ese vacío es Kosovo.
The pay gap is unacceptable: we are now in 2010, and it is time that action was taken to close that gap.
La diferencia salarial es inaceptable: estamos en 2010 y es hora de emprender acciones para suprimir esa diferencia.
So refusal of consent risks leading to both a data protection gap and a security gap.
De modo que la denegación del consentimiento puede conducir a un vacío en materia de protección de datos y de seguridad.
It is important to reduce the gap between universities and business and for there to be people who bridge this gap.
Es importante reducir el vacío existente entre universidades y empresa, y que haya personas que acaben con este vacío.
We have seen the gap between rich and poor widen.
Se ha ensanchado el abismo entre ricos y pobres.
A pilot programme was called for to bridge the gap.
Se impuso la necesidad de crear un programa piloto de transición.
Potentially, however, there is another very large gap.
Sin embargo, hay otro gran agujero potencial.
[
view all sentence pairs ]