He asked his mother for forgiveness.
Él pidió perdón a su madre.
The great value is forgiveness.
El gran valor es el perdón.
It was forgiveness that made the treaties of the 1950s.
Fue el perdón el que permitió los Tratados de la década de 1950.
I ask for the Members' forgiveness.
Pido disculpas a los señores diputados.
. Mr President, I crave your forgiveness for our late arrival.
Señor Presidente, le ruego que disculpe nuestro retraso.
The relevant question is no longer whether it needs debt forgiveness, but when.
La pregunta que surge ya no consiste en si es necesario condonar la deuda, sino en cuándo.
In places where minor mistakes have been made, there must also be forgiveness.
Allí donde se hayan hecho errores más pequeños hay que rectificar.
Last spring I myself was able to see how ordinary people were aiming at forgiveness, so that life could go on.
Pude observar personalmente el verano pasado cómo se albergaba una aspiración al perdón en el seno de los ciudadanos para poder seguir viviendo.
I would ask the other Commissioners' forgiveness. This in no way jeopardises their respective turns of 20 minutes.
Les pido disculpas a los otros señores Comisarios, esto no perjudica en absoluto a los turnos de veinte minutos respectivos.
At the beginning of the nineties you wrote wonderful things about debt forgiveness, about deficit spending.
A principios de los años noventa escribió maravillas sobre la condonación de la deuda, sobre el gasto basado en el déficit.
Mrs Sinnott, the Presidency would beg your forgiveness because we did not notice that you were asking for the floor for an oral amendment.
Señora Sinnott, le rogamos que disculpe a la Presidencia, porque no advertimos que usted estaba pidiendo la palabra para una enmienda oral.
We take the same approach to our current relations with Russia, yet forgiveness and reconciliation do not mean that we should forget.
Enfocamos del mismo modo nuestras actuales relaciones con Rusia, pero el perdón y la reconciliación no significan que debamos olvidar.
Europe is built not on nationalism and confrontation, but on apologies and forgiveness, on the politics of reconciliation.
Europa no está vertebrada por el nacionalismo y la confrontación, sino por las excusas y el perdón, por la política de reconciliación.
(PT) Mr President, ladies and gentlemen, I must once again beg forgiveness for my lateness.
(PT) Señor Presidente, Señorías, una vez más tengo que pedir mil disculpas por mi retraso.
It also asked for forgiveness for the GDR's involvement in crushing the Prague Spring.
Pidió también perdón por la participación de la RDA en la represión de la Primavera de Praga.
After years of persecution and violence and discrimination he preaches peace and friendship and forgiveness.
Tras haber padecido persecución, violencia y discriminación durante años, predica la paz, la amistad y el perdón.
If individual Members feel that I have on occasion treated them unjustly or discourteously, then I ask their forgiveness today.
Pido disculpas si acaso a alguno de ustedes lo he tratado de manera injusta o desconsiderada.
He humbly begged our forgiveness, it is true - but then there is the question of genetically modified maize.
Nos dijo que era humilde, que pedía perdón, sí, pero bueno, también está el maíz modificado genéticamente.
You should try to ask forgiveness from God. Yet to do this, you need to repent your sins ...
Bien, como se acerca la Navidad, encomiéndense a Dios, confíen en que papá Noël nos regalará un test que permita hacer un diagnóstico de la enfermedad, y traten de pedir perdón a Dios, pero para eso hay que arrepentirse...
I must also say that we are sensitive to the issue of external debt forgiveness, but we identify more with the text set out in the joint resolution.
También debo decir que somos sensibles a la cuestión del perdón de la deuda externa, pero nos identificamos más con el texto que figura en la resolución común.
The political history of my own country has demonstrated that only forgiveness, only reconciliation can guarantee real peace in a country.
La propia historia política de mi país me ha enseñado que sólo el perdón y la reconciliación pueden crear la paz verdadera en un país.
As long ago as 1961, the Polish bishops sent a famous letter to the German bishops, which included the phrase; ‘we forgive and ask forgiveness’.
Ya en 1961, los obispos polacos enviaron una famosa carta a los obispos alemanes, en la cual se incluía la frase: «perdonamos y pedimos perdón».
on behalf of the Verts/ALE Group. - Mr President, I, too, must beg forgiveness of Mr Rocard by focusing on one issue - Palestine.
en nombre del Grupo Verts/ALE. - (EN) Señor Presidente, yo también debo rogar al señor Rocard que me perdone por centrarme en una cuestión: Palestina.
These different philosophies, different ways of approach, ultimately have the same message, the same practice, the practice of love, compassion, forgiveness, contentment and self-discipline.
Estas filosofías diferentes, planteamientos diferentes, encierran en última instancia el mismo mensaje, el mismo ejercicio, el ejercicio del amor, la compasión, el perdón, la satisfacción y la autodisciplina.
Mr President, I ask the forgiveness of the House but the PPE Group's voting list is wrong regarding Amendment 967.
Señor Presidente, le pido disculpas a la Asamblea pero hay un error en las consignas de voto del Grupo PPE con respecto a la enmienda 967.
I therefore not only express my thanks but ask your forgiveness since this Presidency has not been firm enough when measuring the times allotted for speaking.
Por todo ello, no sólo se lo agradezco sino que les pido disculpas porque esta Presidencia ha sido excesivamente débil a la hora de medir los tiempos de intervención.
All emphasise love, compassion, patience, tolerance, forgiveness, humility, self-discipline and so on. We must therefore embrace the concept of plurality in the field of religion, too.
Todas hacen hincapié en el amor, la compasión, la paciencia, la tolerancia, el perdón, la humildad, la autodisciplina, etc. Por tanto, debemos asumir el concepto de pluralidad también en el campo de la religión.
[
view all sentence pairs ]