It's part of evolution.
Es parte de la evolución.
The evolution of the situation is being closely monitored.
La evolución de la situación se sigue muy de cerca.
So this is, I think, a positive evolution.
Así que esta es una evolución positiva, pienso yo.
Agriculture must be supported in this evolution.
La agricultura debe contar con apoyo para esta evolución.
What will be the effects of this demographic evolution?
¿Cuáles serán los efectos de esta evolución demográfica?
Is this the evolution that the Commission wants to become the rule?
¿Quiere la Comisión sistematizar una evolución de este tipo?
We do not expect a constitutional revolution but rather an evolution.
No esperamos una revolución constitucional, sino más bien una evolución.
We recognise positive evolution, progress and successes.
Reconocemos la evolución positiva, los avances y los éxitos.
This was a technological, economic and sociocultural (r)evolution.
Esto ha supuesto una (r)evolución tecnológica, económica y sociocultural.
We have also pursued evolution rather than revolution.
También hemos buscado una evolución, más que una revolución.
That means that it will have to undergo an evolution, not a revolution.
Esto significa que se deberá experimentar una evolución, no una revolución.
The competitiveness pact and its evolution is a case in point.
El pacto por la competitividad y su evolución es un caso ilustrativo.
This is the only way, because we cannot be sure about the evolution of fuel prices.
Es la única manera, porque no podemos estar seguros de la evolución de los precios los combustibles.
If the evolution of the situation should require, these additional funds then can be mobilised.
Si la evolución de la situación lo requiere, estos fondos adicionales podrán ser movilizados.
This evolution will perhaps be more discouraging at some times than at others.
Este movimiento es un movimiento que, en algún momento, desalentará quizá a más de uno.
I am happy to see that has carried on and followed the evolution of these issues.
Me complace ver que ha seguido la evolución de estas cuestiones.
Let me start by say something about the evolution of payments.
(EN) Quisiera empezar hablando sobre la evolución de los pagos.
He also spoke about the evolution of democracy and civil society in these lands.
También ha hablado de la evolución de la democracia y la sociedad civil en estos territorios.
I believe that they are also to a large extent responsible for this evolution.
Creo que también son en gran parte responsables de esta evolución.
The European Union has closely followed the evolution of the situation in Togo.
La Unión Europea ha seguido de cerca la evolución de la situación en Togo.
It is this rapid evolution of the virus that makes it such a potential threat.
Es esta rápida evolución del virus lo que constituye una gran amenaza potencial.
This evolution must not, however, be allowed to become a revolution.
Pero esta evolución no puede convertirse en una revolución.
First, I wish to discuss the evolution of an enlightened society.
En primer lugar, me gustaría exponer la evolución de una sociedad ilustrada.
Parliament will remain a central figure in the evolution of this policy.
El Parlamento seguirá siendo un elemento central en el desarrollo de esta política.
The social evolution will continue; that is what terrifies you and why you are waging this campaign.
La evolución social continuará; eso es lo que les horroriza y por lo que están llevando a cabo esta campaña.
This is important for the overall evolution, or development, of the information society.
Es importante para la evolución global, o el desarrollo, de la sociedad de la información.
What sources are available to support the further evolution of solar thermal electricity?
¿Qué fuentes hay disponibles para apoyar un mayor desarrollo de la electricidad solar térmica?
I would ask Mr Barroso to use his influence to counteract this evolution.
Pediría al señor Barroso que utilizara su influencia para contrarrestar esta evolución.
We must also consider the impact of expectations on the evolution of this disease.
También debemos considerar el impacto de las expectativas sobre la evolución de esta enfermedad.
Demographic evolution is, within safe limits, something which is predictable.
La evolución demográfica es, dentro de los límites de seguridad, previsible.
I am not out to reject scientific discoveries, because life is synonymous with evolution.
No estoy de acuerdo en rechazar los descubrimientos científicos, pues vida es sinónimo mismo de evolución.
Parliament's report reflects the recent evolution of thinking on the subject.
El informe del Parlamento refleja la evolución reciente del pensamiento sobre este asunto.
Its evolution is therefore decisive for the balance of the policy-mix.
Su evolución es, por lo tanto, determinante para el equilibrio de la »policy-mix» .
The Union is in full evolution and is preparing for its future, including that of the CFSP.
La Unión está en desarrollo y se prepara para su futuro, incluido lo que respecta a la PESC.
And this is the real problem in terms of the institutional evolution of the European Union.
Y este es el verdadero problema que se plantea respecto a la evolución institucional de la Unión Europea.
This proposal is an extension and an evolution of the existing one from 1996.
Esta propuesta es una ampliación y una evolución de la vigente desde 1996.
We must therefore pay more attention to the evolution of debt in addition to tight control of the evolution of public deficit.
Por ello, debemos prestar más atención a la evolución de la deuda como complemento de un estrecho control de la evolución del déficit público.
Secondly, I believe we must be prudent when assessing the possible evolution of the oil price, by making judgments on what that evolution may be.
En segundo lugar, creo que hay ser prudente al evaluar la evolución que puede seguir el precio del petróleo, al anticipar juicios sobre cuál pueda ser esa evolución.
Europe has benefited from the evolution of a particular model of society on our continent - an evolution achieved often at the cost of great sacrifice.
Europa se ha beneficiado de la evolución de un modelo particular de sociedad en nuestro continente -una evolución alcanzada, a menudo, a costa de un enorme sacrificio.
So that reform is also the obligatory route for all future evolution in the construction of Europe.
Esta reforma es también, por tanto, el paso obligado para toda evolución futura de la construcción europea.
We could also work on the joint farming of lands; after all, this is the change which will mark the evolution of farming.
Asimismo se podría trabajar en la agrupación de los terrenos que, en último término, son algo así como el paso generacional de la empresa agrícola.
Mr President, Commissioners, ladies and gentlemen, this is a lesson in political evolution.
Señor Presidente, estimados señores Comisarios, queridos colegas, esto constituye toda una lección de evolución política.
At the same time, the evolution of the political process appears to be equally well under way.
A su vez, la evolución del proceso político parece igualmente seguir el curso adecuado.
We endorse the strong commitment of the British government to the evolution of the ESDP and to maintaining the integrity of NATO.
Nosotros respaldamos el firme compromiso del gobierno británico con la evolución de la política europea de seguridad y defensa y con el mantenimiento de la integridad de la OTAN.
To bring laws and real life closer together is to organise the emancipatory evolution of a society.
Aproximar las leyes a la realidad de la vida es organizar la evolución emancipadora de una sociedad.
This report on minimum standards is one important part of the evolution of this common policy.
Este informe sobre las normas mínimas es parte importante de la evolución de esta política común.
The quotas are often criticised for not being justified, for having to leave everything to the spontaneous evolution of democracy.
Las cuotas son a menudo criticadas por no estar justificadas, por no dejar todo a la evolución espontánea de la democracia.
Partial decoupling at a production level is to allow for evolution rather than revolution in our Mediterranean regions.
La disociación parcial debería permitir una evolución, señor Comisario, y no una revolución en las regiones mediterráneas.
We should revise the Lisbon agreements in the light of various factors, including the evolution of the economy.
Deberíamos revisar los acuerdos de Lisboa a la luz de varios factores, incluida la evolución de la economía.
This is a natural alliance for anyone who believes in the evolution of Europe’s institutions.
Se trata de una alianza natural para todos los que creen en la evolución de las instituciones europeas.
The constitutional evolution is not as such a condition for concluding the negotiations on a stabilisation and association agreement.
La evolución constitucional no es una condición en sí misma para concluir las negociaciones sobre el acuerdo de estabilización y asociación.
[
view all sentence pairs ]