María will sleep after she washes the dishes.
María dormirá después de que lave los platos.
Susana is doing the dishes.
Susana está lavando los platos.
to wash and dry the dishes
lavar y secar los platos
I think on washing the dishes for mom. I think on washing them for her.
Yo pienso lavar los platos a mamá. Yo se los pienso lavar.
Marcos want me to wash the dishes.
Marcos quiere que yo lave los platos.
I think on washing the dishes for mom. I think on washing them for her.
Yo pienso lavar los platos a mamá. Yo pienso lavárselos.
We would have washed the dishes if you had taken them to the kitchen.
Nosotros habríamos lavado los platos si tú los hubieras llevado a la cocina.
María, please, wash and dry the dishes.
María, por favor, lava y seca los platos.
The best dishes are the seafood ones dishes.
Los mejores platos son los de mariscos.
The sink is full of dishes.
El fregadero está lleno de platos.
After you have had dinner, wash the dishes.
Después que hayas cenado, limpia los platos.
I must avoid fatty dishes.
Tengo que evitar las comidas con mucha grasa.
I used to wash the dishes at home.
Yo fregaba los platos en casa.
The cook always washes the dishes after cooking.
La cocinera siempre friega los platos después de cocinar.
The dishes are pink.
Los trastos son rosados.
The dishes are dirty.
Los trastos están sucios.
Maria, please wash and dry the dishes
Maria, porfavor lava y seca los platos.
Mary has to do the dishes after supper.
Maria tiene que lavar los platos despues de la cena.
Mary will do the dishes after supper.
Maria lavará los platos despues de la cena.
I wash the dishes for my friends.
Les lavo los platos a mis amigos.
Quite often it involves broken dishes and divided properties.
A menudo entraña platos rotos y reparto de bienes.
Our group will support you entirely as you prepare the individual dishes that can satisfy us.
Nuestro Grupo te respaldará total y plenamente en los preparativos de cada guiso que pueda saciar nuestro apetito.
Let me make it clear that we are talking here about dishes officially permitted for human consumption.
Permítanme dejar claro que aquí estamos hablando de platos oficialmente permitidos para el consumo humano.
I should like to flag the need for some self-criticism when the EU dishes out criticism.
Quisiera hacer notar la necesidad de autocrítica cuando la Unión Europea critica.
Moreover, what is happening here is the terrible combination of hunger on one side and TV satellite dishes on the other.
Y se está produciendo la combinación terrible del hambre por un lado y la antena parabólica de televisión por el otro.
The ten per cent of Belarusians who have satellite dishes can currently watch the broadcasts.
El 10 % de belarusos que poseen antenas parabólicas pueden captar actualmente las emisiones.
It now has vegetarian dishes as well, which it did not have many of before, but nearly all the recipes contain meat.
Ya cuenta con más platos vegetarianos, que no tenía anteriormente, pero casi todas las recetas llevan carne.
Some want to decide what is on our menu; others want to tell us which dishes we can and cannot eat.
Hay quienes quieren decidir lo que debe figurar en nuestro menú; otros quieren decirnos qué platos podemos comer y cuáles no.
Satellite dishes were banned until recently, and the country’s citizens are not allowed into the small number of hotels where foreigners have access to the foreign press.
Las antenas parabólicas por satélite estaban prohibidas hasta hace poco y a los ciudadanos del país no se les permite entrar en el escaso número de hoteles en donde los extranjeros tienen acceso a la prensa extranjera.
My host, who serves the bread rolls, does not have to keep a record of whether he has wiped the counter and washed the dishes.
Mi anfitrión, que sirve bollos de pan, no tiene que mantener un registro de si ha limpiado el mostrador y lavado los platos.
But what is the interest of a well-equipped kitchen in which delicious dishes are prepared if the latter are served in a location which is in ruins.
¡Pero de qué sirve una cocina bien equipada, con buenos platos, si la sala en que se sirven es una ruina!
No open doors, no democratic openness, Commissioners rushing about in confined spaces, while the President prepares his little dishes in the kitchen.
No hay puertas abiertas, ni apertura democrática; en sus habitaciones enrarecidas, los Comisarios tropiezan entre sí mientras en la cocina el Presidente prepara la comida.
I was very pleased and attracted by the President-in-Office's reference to kitchens and dishes in this morning's debate.
Me agradó e interesó mucho la referencia del Presidente en ejercicio a las cocinas y a los platos, en el debate de esta mañana.
Children must learn, for example, that, as well as a hot vegetable, carrots can also be enjoyed in the form of soup, salad, cakes or in baked dishes.
Los niños deben aprender, por ejemplo, que además de una hortaliza caliente, las zanahorias también pueden tomarse en forma de sopa, ensalada, tartas o en platos al horno.
[
view all sentence pairs ]