My husband wants me to dedicate myself to the family.
Mi esposo quiere que me dedique a la familia.
I dedicate this book to my parents.
Les dedico este libro a mis padres.
I dedicate this speech to all the victims of terrorism.
Dedico esta intervención a todas las víctimas del terrorismo.
I dedicate those words to Mrs Ashton.
Dedico esas palabras a la señora Ashton.
You know that we dedicate twenty minutes to each Commissioner.
Ya saben ustedes que dedicamos veinte minutos a cada Comisario.
It is essential to dedicate more resources to this political priority.
Es imprescindible atender con más recursos esta prioridad política.
I am therefore fully prepared to dedicate myself to this task.
Por tanto, estoy plenamente dispuesto a consagrarme a esta tarea.
We expect to dedicate a considerable sum to improving the healthcare system.
Esperamos destinar una suma considerable a la mejora del sistema sanitario.
I believe this would be extremely harmful to the common cause to which we dedicate all our strength.
Creo que esto sería sumamente perjudicial para una causa que nos es común y por la que desplegamos todos nuestros esfuerzos.
I feel we must dedicate more attention and resources to this than we have thus far.
Creo que deberemos prestar una cantidad de atención y de medios distinta de la que hemos prestado hasta la fecha.
Let us dedicate a minute’s silence to the victims.
Next we must certainly dedicate ourselves to other important issues.
Acto seguido tendremos que dedicarnos sin duda a otras grandes cuestiones.
Of course, I also dedicate it to all those women in Europe who find themselves in the same situation.
Por supuesto, también dedico mi voto a todas aquellas europeas que se encuentren en la misma situación.
We will dedicate approximately one hour and fifteen minutes to Question Time.
Les comunico que dedicaremos a este turno de preguntas aproximadamente una hora y 15 minutos.
We will dedicate 10 minutes to each Commissioner, instead of the usual 20 minutes.
A los Comisarios individuales les dedicaremos 10 minutos a cada uno, en lugar de los 20 habituales.
So let us keep to those deadlines and dedicate ourselves, in the few months that lie ahead, to success in the negotiations.
Por lo tanto, respetemos los plazos y dediquémonos, durante los meses que tenemos ante nosotros, a llevar a buen término la negociación.
Our next President must dedicate himself to internal reform and successful enlargement.
Nuestro próximo Presidente debe dedicarse a la reforma interna y a una ampliación lograda.
As a Member from Ireland, I am particularly pleased that this proposal is to dedicate 2004 to Education through Sport.
Como diputado procedente de Irlanda, me complace particularmente que esta propuesta dedique el año 2004 a la Educación a través del Deporte.
It would be preferable to dedicate the productive capacity of society to the manufacture of goods other than arms.
Sería preferible dedicar la capacidad productiva de la sociedad a fabricar otros productos en vez de armas.
Furthermore, we support the proposal to dedicate that day to the memory of the victims of terrorism each year.
Asimismo, suscribimos la propuesta de dedicar cada año ese día a la memoria de las víctimas del terrorismo.
I dedicate this speech to brotherhood and happiness amongst the Turkish and Kurdish people.
Dedico esta intervención a la fraternidad y la felicidad de los pueblos turco y kurdo.
We still miss him, and years of warm and friendly cooperation with him have led me to dedicate this report to him.
Todavía le echamos de menos, y los años de sincera y amistosa cooperación me han empujado a dedicarle este informe.
He did not dedicate much time to the measures taken by the governments of both these countries in this field.
No ha dedicado demasiado tiempo a las medidas adoptadas por los Gobiernos de ambos países en este campo.
This is why I so heartily commend this report and will dedicate myself and my services to realising its spirit.
Esa es la razón por la que aplaudo sinceramente este informe y yo y mis servicios nos dedicaremos a hacer realidad su espíritu.
It shows that on this continent, men and women have always been prepared to dedicate their lives to freedom.
Demuestra que, en este continente, los hombres y mujeres siempre han estado dispuestos a dedicar sus vidas a la libertad.
We regularly dedicate attention to the situation and development of the South Caucasus region.
Prestamos atención a la situación y al desarrollo de la región del Cáucaso Meridional de manera periódica.
I therefore expect that the Commission will dedicate special attention to the harmonisation of various contracts.
Por lo tanto, espero que la Comisión dedique especial atención a la armonización de los diversos contratos.
These are women who are ignored, disregarded and discriminated against because they want to dedicate themselves to their families, and we are not listening to them.
A estas mujeres no se les otorga atención, se las desprecia y se las discrimina porque quieren consagrarse a sus familias, y nosotros no las estamos escuchando.
Never before has the European Union agreed to dedicate such a significant amount to key energy projects.
Hasta ahora, la Unión Europea nunca había acordado asignar una cuantía importante a los proyectos energéticos clave.
In this regard, it will surely be wholly beneficial to dedicate the year 2011 to this theme.
En este sentido, sin duda será muy beneficioso dedicar el año 2011 a este tema.
But, ladies and gentlemen, I think we should also dedicate a few words of affection and gratitude to the workers we do not see.
Pero también, Señorías, creo que debemos dedicar unas palabras de afecto y de reconocimiento a aquellos funcionarios que no vemos.
This year we decided to dedicate Women's Day to those women who are oppressed by religious fundamentalism.
Este año hemos decidido dedicar el Día de la Mujer a aquellas mujeres que son reprimidas por el fundamentalismo religioso.
I would also like to dedicate this election to those colleagues who, until yesterday, were still our colleagues.
Y además, me permitirán dedicar esta elección a aquellos colegas que hasta ayer eran todavía colegas nuestros.
I would like to dedicate the third consideration to the group which is most affected by this social scourge; our young people.
La tercera reflexión quiero dedicarla al sector más afectado por esta lacra social, que es el de nuestros jóvenes.
In return for modest human, political and economic compensation, they give their time generously and dedicate their lives to the public good.
A la modestia de la compensación humana, política y económica que recibe se añade la generosidad del tiempo y la dedicación de una vida a los intereses generales.
I would like to dedicate my first words to those people who are suffering, to the victims: they, the victims, must be present in our future deliberations and decisions.
A esas personas que sufren, a las víctimas, quiero dedicarles mis primeras palabras: ellos, las víctimas, han de estar presentes en nuestras deliberaciones y en nuestras decisiones de futuro.
I am, I feel, obliged, however, to dedicate this speech to the children who were killed yesterday by the Israeli army, simply because they were born Palestinians.
Pero estoy obligada, me siento obligada, a dedicar mis palabras a unos niños que ayer fueron muertos por el ejército israelí únicamente porque nacieron palestinos.
I too, as the European Parliament's rapporteur, wish to dedicate the last part of my speech to the memory of Mr Werner.
En mi calidad de ponente del Parlamento, quiero dedicar la última parte de mi intervención a honrar la memoria del Sr. Werner.
It is an absolute priority to dedicate funds to research programmes aimed at finding a solution to this disease, in all the Member States.
Es absolutamente prioritario dedicar fondos a programas de investigación para dar solución a esta enfermedad, en todos los Estados miembros.
I therefore believe we must dedicate more time, more single-issue debates in this Parliament, to tackling terrorism.
Por eso, creo que nosotros tenemos que dedicar más tiempo, más sesiones monográficas en este Parlamento para abordar el terrorismo.
In order to achieve these objectives, the governments must dedicate at least USD 60 000 million per year to the application of that Millennium Agenda.
Para conseguir estos fines, es necesario que los Gobiernos destinen, al menos, 60 000 millones de dólares anuales a la aplicación de dicha Agenda del Milenio.
Moreover, they are the best encouragement for all those people who, over the past fifteen years, have risked life and limb to dedicate themselves to reforms.
Además, son la mejor forma de animar a todas aquellas personas que, durante los últimos quince años, han arriesgado la vida para consagrarla a las reformas.
We had planned to dedicate a statement and a minute’s silence to the memory of the Auschwitz-Birkenau tragedy today and I believe we must go ahead with that.
Estaba previsto que hoy dedicásemos una declaración y un minuto de silencio en memoria de la tragedia de Auschwitz-Birkenau y creo que debemos seguir haciéndolo.
What financial effort are we prepared to dedicate to the process of European integration at a time when Europe is facing difficulties, when it is at a crossroads?
¿Qué esfuerzo financiero estamos dispuestos a dedicar al proceso de construcción de Europa en un momento en que Europa se encuentra en horas difíciles, se encuentra en una encrucijada?
I am also sure that your words will have encouraged many MEPs to dedicate more time and thought to the Middle East problem.
Estoy seguro también de que sus palabras habrán servido para que muchos diputados dediquen más tiempo y reflexión al problema de Oriente Próximo.
Mr President, President of the Commission, ladies and gentlemen, allow me to dedicate my first words today to the memory of a friend of mine.
Presidente en ejercicio del Consejo. - (PT) Señor Presidente, señor Presidente de la Comisión, Señorías, permítanme que mis primeras palabras de hoy sirvan para evocar la memoria de un amigo mío.
I dedicate his words to the choir singing the praises of globalisation, singing the same song today in the European Parliament.
Dedico sus palabras al coro que proclama las alabanzas de la mundialización y que vuelve a entonar la misma cantilena hoy en el Parlamento Europeo.
Let me also take this opportunity to welcome the decision by the European Parliament's Bureau to dedicate Parliament's press room to Anna Politkovskaya.
Permítanme aprovechar también esta oportunidad para manifestar mi satisfacción por la decisión de la Mesa del Parlamento Europeo de dedicar la sala de prensa a Anna Politkovskaya.
in writing. - (RO) The decision to dedicate the forthcoming European Council to the Lisbon strategy is welcomed and necessary.
por escrito. - (RO) La decisión de dedicar el próximo Consejo Europeo a la Estrategia de Lisboa es conveniente y necesaria.
President-in-Office. - (SL) I think that it is very important that the European Parliament has decided to dedicate today's debate to the natural disaster in China.
Presidente en ejercicio del Consejo. - (SL) Creo que es muy importante que el Parlamento Europeo haya decidido dedicar el debate de hoy a la catástrofe natural en China.
We are planning various activities this spring, inter alia to dedicate the Gymnich meeting in late March to the Western Balkans.
Estamos planeando diversas actividades esta primavera, como dedicar la reunión Gymnich de finales de marzo a los Balcanes Occidentales, entre otras.
Do we really want to dedicate ourselves to a centuries-old European creation or to a business ideology that is a few decades old?
¿Realmente queremos dedicarnos a una creación europea que tiene cientos de años o a una ideología empresarial que tiene unas cuantas décadas?
[
view all sentence pairs ]