They said that that curve is dangerous.
Ellos dijeron que esa curva es peligrosa.
Maybe no one will fall in the curve.
A ver si no se cae nadie en la curva.
Cut the grass next to the curve.
Corte el césped del borde de la acera.
We need to be ahead of the curve, not behind the curve, so as soon as possible it shall be!
Por tanto, necesitamos progresas y no retroceder tan pronto como sea posible.
It is quite normal for its economic activity to follow the same evolutionary curve.
Es normal que su actividad económica siga la misma curva evolutiva.
It is interesting when a convinced liberal tries to take the curve on this issue.
Es interesante que un liberal convencido trate de tomar la curva en esta cuestión.
I think we are all on a learning curve, not only the President but undoubtedly the speaker as well.
Creo que nos encontramos todos en un proceso de aprendizaje, no sólo el Presidente, sino, indudablemente, el ponente también.
The key problem is that for this Presidency these last months have been a painful learning curve.
El problema fundamental es que para esta Presidencia, estos últimos meses han sido una dolorosa curva de aprendizaje.
I further welcome what you said about the modified risk weight curve and retail lending and collateral.
Asimismo acojo favorablemente lo que ha dicho sobe la modificación de la curva de ponderación del riesgo y los préstamos minoristas y las garantías.
China has worked with us in the fight against terrorism and that is a peak on its development curve.
China ha colaborado con nosotros en la lucha contra el terrorismo y esto ha marcado, sin duda, un giro positivo en su evolución.
The resulting yield curve has delivered a financial environment very significantly supportive to economic recovery.
La curva de rendimiento resultante ha creado un entorno financiero muy propicio para la recuperación económica.
As Mr Mavrommatis pointed out, the figures have, over the past few years, been on a constant upward curve.
Como ha señalado el señor Mavrommatis, en los últimos años las cifras vienen dibujando una curva ascendente constante.
It is not exactly ahead of the curve to take four and a half years to make only an informal request.
No podemos hablar exactamente de un gran progreso cuando se han tardado cuatro años y medio en hacer una mera petición informal.
This is why I believe that we can say that these five years have been a very sharp learning curve.
Por ello opino que podemos decir que estos cinco años han sido una curva de aprendizaje muy marcada.
The European Union is ahead of the curve, and we will contribute to bringing about further consistency at global level.
La Unión Europea está a la vanguardia, y colaboraremos para ofrecer más consistencia a nivel mundial.
In doing so, it sets its face against the competition, the external curve, which is the main constraint on government.
Al hacerlo, da la cara frente a la competencia, la curva exterior, que constituye el principal obstáculo para el gobierno.
Let us not go back to the days of overregulation, when we determined what the curve of a cucumber should be.
No volvamos a los días de la regulación excesiva, en los que determinábamos el tipo de curvatura debían tener los pepinos.
In this way, consumers will be able to manage their energy consumption, evening out the demand curve.
De esta forma, los consumidores podrán administrar su propio consumo energético, igualando la curva de la demanda.
The G20 discussion on how to address imbalances showed that the EU is ahead of the curve.
El debate del G-20 sobre la manera de corregir los desequilibrios puso de manifiesto que la UE está en primera línea.
Parliament is selling this exercise as a budgetary decrease, when, in reality, this is about a decrease in the curve of resources used.
El Parlamento está vendiendo este ejercicio como una reducción presupuestaria, cuando, en realidad, se trata de una disminución en la curva de los recursos utilizados.
Enlargement towards the east is not merely an economic process; it is a gigantic learning curve for us all.
La ampliación al Este no es sólo un proceso económico, sino un gigantesco proceso de aprendizaje para todos nosotros.
I do not want to condemn the European Union entirely, of course, because I think its role is on an upward curve.
Evidentemente, me cuento entre los que no están dispuestos a disparar a bocajarro contra la Unión Europea, pues constato una trayectoria ascendente en cuanto a su papel.
We have seen that it can work in the case of Uganda and in other places too we are beginning to see the AIDS curve go down.
Hemos comprobado que en el caso de Uganda funciona, y también en otros lugares asistimos al descenso incipiente de la curva del SIDA.
Euro/US dollar exchange rate convergence certainly makes a slow curve desirable, but that cannot be controlled.
Sin duda, es deseable una lenta curva de aproximación hacia la paridad del dólar con el euro. Pero esto es algo que no se puede dirigir.
Perhaps its fundamentalist Islamic revolution will be seen, with the passage of time, as a blip in the curve of its traditionally long historic record of advancement.
Quizás su revolución islámica fundamentalista se verá, con el paso del tiempo, como una pequeña irregularidad en su tradicional línea histórica de progreso.
The first draft, which laid down an 80% (as opposed to the present 60%) slope for the limit-value curve, has been withdrawn.
Se ha retirado el primer borrador que establecía un descenso del 80 % (frente al 60 % actual) de la curva valor-límite.
The first draft, which laid down an 80% (as opposed to the present 60%) slope for the limit-value curve, has been withdrawn.
Se ha retirado el primer borrador que establecía un descenso del 80 % (frente al 60 % actual) de la curva valor-límite.
Europe is far ahead of the curve in relation to the rest of the world and, frankly, 145 days from Copenhagen, that worries me.
Europa va muy por delante del resto del mundo y, francamente, a 145 días de Copenhague, esto me preocupa.
Rapid action is required to enable us to change the Earth's emissions curve to a downwards trend quickly.
Es necesario adoptar medidas rápidamente para poder modificar rápidamente la curva de emisiones de la Tierra hacia una tendencia descendente.
Indeed, many experts believe that the notorious hockey stick-shaped exponential global warming curve is, in reality, a graphic fabrication.
De hecho, muchos expertos creen que la curva exponencial con forma de bastón de hockey que describe el calentamiento global es, en realidad, una invención gráfica.
The graph shows a curve which is rising catastrophically and quick action is required, which the Commission does not seem to understand.
Esta es una curva que asciende catastróficamente y que exige unas acciones urgentes, lo cual no parece haber entendido la Comisión.
It is also quite possible to identify a learning curve, which is beginning to bear fruit at the present time.
En lo esencial, también se puede constatar un efecto de aprendizaje cuyos primeros efectos se empiezan a ver ahora.
We can extend a statistical curve or evaluate economic statistics but there can be no benefit of the doubt in terms of democracy.
Puede prolongarse una curva estadística o evaluar las tendencias económicas, no puede concederse el beneficio de la duda en materia de democracia.
We have also rejected the use of monetary policies as a national instrument to create employment in the oldest sense of the Phillips curve.
Hemos renunciado, también, a hacer de la política monetaria un instrumento nacional para la creación de empleo en el más viejo sentido de las curvas de Philips.
The projected increase is very small, but it is proof that Europe's unemployment curve has been reversed and that our growth is generating more jobs.
Eso es poco, pero indica sin embargo que la curva de paro en Europa se ha invertido y que el crecimiento actual genera más empleos.
[
view all sentence pairs ]