The flight attendant had counted the passengers three times!
¡La azafata había contado los pasajeros tres veces!
We have counted 346 cars.
Hemos contado 346 coches.
Stand up and be counted!
Tengan cuidado.
My colleagues and I counted them.
Mis colegas y yo los hemos contado.
I have counted around fifty of these myself.
Yo he encontrado unos cincuenta.
(The number of Members present was counted)
(Se recuentan los miembros presentes.)
I have no intention of arranging for them to be counted.
No tengo intención de ordenar este recuento.
Your vote has obviously not been counted if you did not have a card.
El suyo obviamente no ha podido ser contabilizado si no tenía usted tarjeta.
This must surely be counted as a deficit.
Esto debe considerarse sin duda un déficit.
Then it announced them on the Friday when the votes were being counted.
Luego las ha anunciado el viernes, mientras se estaba realizando el recuento de los votos.
If you achieve that, your Presidency will be counted a success!
Si lo consigue, su Presidencia habrá sido un éxito.
And, I say again, we shall all shortly have to stand up and be counted.
Y, repito, dentro de poco todos tendremos que dar la cara.
Here, ladies and gentlemen, is where we must all stand up and be counted!
¡Aquí, Señorías, es donde todos debemos dar la cara!
Please would you therefore check again how the votes were counted.
Así pues, por favor, compruebe otra vez cómo se han computado los votos.
The wounded and violated are hardly even counted.
Los heridos y las víctimas de violaciones apenas se cuentan siquiera.
Now is the time for the EU to stand up and be counted.
Ha llegado el momento de que la UE se ponga firme y se haga escuchar.
I have counted the numerous different decisions taken by the Council.
He hecho un recuento de todas las medidas que ha adoptado el Consejo.
Europe was prepared to take the lead, for the US could not be counted on then either.
Europa estaba dispuesta a tomar la iniciativa, porque ya entonces no se contaba con los EE.UU.
Conflicts between us can be counted on the fingers of one hand.
Los conflictos entre nosotros pueden contarse con los dedos de una mano.
The democracy of the Moldovan elections does not just depend on how the votes are counted.
La naturaleza democrática de las elecciones moldavas no depende únicamente de cómo se realice el recuento de los votos.
I have counted the votes against, and 328 votes do not add up to a qualified majority.
He contado los votos en contra, y 328 votos no constituyen una mayoría cualificada.
First, is the EU an important player in this field, which counts and is counted on?
En primer lugar: ¿es la Unión un agente importante en este terreno, un agente que cuenta y con el que se cuenta?
Should this will be lacking, all the institutional reform will have counted for nothing.
Si no hay voluntad política, la reforma institucional no servirá de nada.
The Roma are a very special minority, which cannot be counted as a traditional minority.
Constituyen una minoría muy especial, que no puede contarse como minoría tradicional.
Mrs Tomaszewska, I am terribly sorry that your vote was not counted.
Señora Tomaszewska, lamento mucho que no se haya contado su voto.
All on-call time is counted as working time.
Todo el tiempo de guardia se cuenta como tiempo de trabajo.
She said we all need to stand up and be counted and to strive for equality.
Dijo que todos debemos levantarnos, actuar y luchar por la igualdad.
Is it justified for South Sudan to argue that, no, they should not be counted, as they are not permanent residents?
¿Es justificable que el Sudán Meridional sostenga que no, que no deben contabilizarse, ya que no son residentes permanentes?
They have counted the number of resolutions adopted which criticise China.
Se toma nota de cuántas resoluciones se han aprobado criticando a China.
After all, there are many more workers who are not counted in GDP or entitled to social security.
A fin de cuentas, hay muchos más trabajadores, sólo que no cuentan ni para el PIB ni para la seguridad social.
It is quite clear that this is the moment of truth when we have to stand up and be counted.
Está muy claro que el momento de la verdad llegará cuando nos pongamos de pie para que nos cuenten.
Direct and indirect taxation can be counted among those obstacles.
La fiscalidad directa, e indirecta, se encuentra en muchos de estos obstáculos.
Madam President, has my vote been counted? I was unable to vote electronically, since I do not have a card.
Señora Presidenta, ¿se ha contabilizado mi voto, que no ha podido ser realizado electrónicamente, porque no tengo la tarjeta?
The banana is a moment of truth. Europe can either surrender or stand up and be counted.
El plátano es una prueba de la verdad: o Europa cede, o Europa existe.
I would like to know exactly how many people you counted in the chamber today?
Yo querría saber exactamente cuánta gente ha contado usted hoy en el Hemiciclo.
No-one has ever counted them and I cannot therefore tell you how many there are.
Nadie los ha contado hasta ahora y, por lo tanto, no puedo decirle cuántos son.
Firstly, it is not clear why the military personnel in the building should be counted as administrative expenditure.
En primer lugar, no está claro porque se debe computar el personal militar entre los gastos administrativos.
The number of opportunities can surely be counted in a shorter space of time than this.
Y es que la cantidad de actos celebrados puede calcularse en mucho menos tiempo del empleado.
After the failure of Seattle, Doha must be a success for the WTO, and if this is to happen, the United States is not to be counted on.
Tras el fracaso de Seattle, es necesario que Doha sea un éxito de la OMC. Para eso no hay que contar demasiado con los Estados Unidos.
We agree with the Commission that that should continue to be counted as a period of availability and not as working hours.
A este respecto compartimos el punto de vista de la Comisión, en el sentido de que este tiempo ha de seguir considerándose tiempo de disponibilidad en lugar de registrarlo como tiempo de trabajo.
Blank and spoilt ballot papers will not be counted among the votes cast.
Para el recuento de los votos, no se tienen en cuenta las papeletas blancas o nulas.
Mr President, I imagine that all this commotion will not be counted as part of my speaking time.
Señor Presidente, supongo que me descontará el tiempo de todos estos alaridos.
I will say very briefly that in the 16 speeches I have counted, issues of all types have been raised.
. Muy brevemente le diré que, en las 16 intervenciones que he contado, han planteado cuestiones de todos los tipos.
Fishing generates many more jobs, directly and indirectly, which are not counted in the document presented by the Commissioner.
La pesca genera muchísimos más puestos de trabajo, directos e inducidos, que no están contabilizados en el documento que presenta el señor Comisario.
Whether or not the deputies were counted alongside the members proper, the same result was produced.
Con independencia de que los delegados se contabilizaran o no junto con los diputados propiamente dichos, el resultado era el mismo.
The Stability Pact is only the rule at the end of the process that allows the points to be counted.
El Pacto de estabilidad solo es la regla que permite contabilizar los puntos al final del proceso.
I did so because there is an obvious risk of what are at present counted as food supplements being redefined in future as medicines.
La justificación de mi voto es que existe un riesgo evidente de que en un futuro se redefinan como medicamentos lo que en la actualidad se consideran complementos nutricionales.
I wish to thank them and say that their contributions counted towards the positive progress that we have made.
Quiero expresarles mi agradecimiento y manifestar que sus aportaciones contribuyeron al progreso positivo que hemos conseguido.
Animals for fattening are counted as animals for slaughter, but I believe we should nevertheless make a distinction here.
Los animales destinados al engorde se consideran igual que los animales destinados al matadero, sin embargo creo que deberíamos hacer una distinción en este caso.
In the aftermath of the tsunami disaster, European citizens and States proved that their generosity could be counted upon.
Tras la catástrofe del tsunami, los ciudadanos y los Estados de Europa demostraron que se podía contar con su generosidad.
It is counted in billions: it is reckoned that USD 40 billion is collected in the US against European companies.
Y su valor es de miles de millones: se calcula que en los Estados Unidos se cobran unos 40 000 millones de dólares de las compañías europeas.
I do not know whether Mr Juncker was being naive or arrogant, but last week he counted the cost of it.
No sé si el señor Juncker pecó de ingenuo o de arrogante, pero la semana pasada tuvo que pagar por ello.
[
view all sentence pairs ]