Has he come? Not yet.
¿Ha venido? Todavía no.
Do you want to come with me?
¿Quieres venir conmigo?
You can not come.
No pueden venir. No pueden ustedes venir.
It's possible that I come over.
Es posible que venga.
Don't come in.
No entre.
And you guys, could you come?
Y vosotros ¿podríais venir?
You guys come with me.
Venid conmigo.
I would like for them to come.
Me gustaría que vinieran.
What time do you come?
¿A qué hora vienes?
I come
Yo vengo
We come
Nosotros venimos
They come with us.
Vienen con nosotros.
You come
Tú vienes
Yes, I did (it) but it doesn't come off.
Sí lo hice, pero no sale.
Where do you all come from?
¿De dónde venís?
We come from the retreat.
Nosotros venimos del Retiro.
When do you come?
¿Cuándo vienes?
I bet you he won't come.
Te apuesto a que él no vendrá.
Say when you come.
Dí cuándo vienes.
You asked if he would come.
Le preguntaste si vendría.
How did this come about?
¿Cómo ocurrió?
There is more to come.
Pero es más.
How have we come to this?
¿Cómo se ha llegado a esta situación?
Where does it come from?
¿De dónde viene?
How did this come about?
¿Cómo ha sucedido esto?
That is what it has come to.
A esto hemos llegado.
Come with me to where they are.
Vengan conmigo al lugar en el que se encuentran.
What does this come down to?
¿A qué se reduce esto?
Where do they come from?
¿De dónde proceden?
That does not come into it.
Esto es algo por lo demás incuestionable.
Where did that come from and why did it come into the European Union?
¿De dónde vinieron y por qué entraron en la Unión Europea?
Most come by sea but some come by land.
La mayoría llega por mar, pero algunos lo hacen por tierra.
We both come from Sweden.
Ambos somos suecos.
So how far have we come?
¿Dónde hemos avanzado?
They come at the end.
Estos se dejan para el final.
I myself come from Sweden.
Vengo de Suecia.
It must not come to that!
No hay que llegar a eso.
The time for that has come.
Ese momento ha llegado.
'How have you come to understand that?'
"Pero ¿cómo te has dado cuenta?"
I myself come from Flanders.
Yo misma soy de Flandes.
Where does legislation come in?
¿Cómo vamos a legislar?
But when will this come about?
Pero, ¿cuándo se va a hacer?
Which is where fish come in.
El pescado es, sin duda, una parte de ella.
Terrorism does not come about of itself.
El terrorismo no surge por sí sólo.
Where did the money come from?
¿De donde procede el dinero?
I myself come into contact with this.
Personalmente estoy en contacto con esta situación.
There are few who actually come up to it.
Sólo lo están unos pocos.
If not, when will they come down?
De no ser así, ¿cuándo se van a eliminar?
Is that not a sign of what is to come?
¿No es eso una señal de lo que sucederá?
That is why I have come to this viewpoint.
De ahí mi punto de vista.
They come from the producers themselves.
I use them as they come in.
I use them as they come in.
We should come back to this.
Habría que volver a este punto.
There is much more to come!
¡Y todavía queda mucho por hacer!
It does not come as a surprise.
No es una sorpresa.
What has come to pass?
¿Qué sucedió?
That is what has come to pass.
Esto es lo que ha pasado.
Some of these have not yet come into being.
Algunas de esas cosas ni siquiera existen todavía.
What has come out of this Pact?
¿Adónde nos ha llevado este Pacto?
How does such arrogance come about?
¿De dónde sale esa arrogancia?
We cannot come up with excuses.
No vale esgrimir ninguna excusa.
That is where we politicians come in again.
Ahí es donde aparecemos de nuevo nosotros, los políticos.
When and how will it come?
¿Cuándo llegará y cómo?
What will come of this?
¿Qué saldrá de ahí?
How has this situation come about?
¿Cómo se ha llegado a esta situación?
That, then, is where we come up against a problem.
Por tanto, es en este punto donde tropezamos con un problema.
Did all of this come out of nothing?
¿Salió todo esto de la nada?
This should come as no surprise.
Esto no debe sorprender a nadie.
How come it is so vast?
¿Por qué in importe tan grande?
[
view all sentence pairs ]