The dogs are bringing their bones.
Los perros están trayendo sus huesos.
The dogs are bringing their bones.
Los perros están trayendo sus huesos.
The dog eats bones.
El perro come huesos. -huesos
The dog dreams of bones.
El perro sueña con huesos.
The dog was burying and digging out the bones.
El perro enterraba y desenterraba los huesos.
Let us make no bones about it.
No nos engañemos.
So where are the bones of contention, including here in Parliament?
¿Cuáles son los puntos conflictivos, también en esta Asamblea?
Let us make no bones about this.
Dejémoslo bien claro.
Let us make no bones about that.
Reconozcámoslo sin ambages.
With their own jaws they break their own bones.
There is a case that material from bones other than the skull and vertebral column or from bones of young animals is safe.
Es probable que la carne de huesos que no sean el cráneo o la columna vertebral o los huesos de animales jóvenes sea segura.
How meat is stripped from bones is a very complicated issue.
La forma de separar la carne de los huesos constituye un asunto muy complicado.
We must add flesh and bones to what we say.
Nuestras declaraciones han de convertirse en operativas.
But we make no bones about the fact that we shall vote against the text as a whole.
Pero debemos decir, seguidamente, que votaremos "no" respecto al texto, en conjunto.
Does the Commission believe that cattle bones present risks and have to be banned?
¿Piensa la Comisión que los huesos de vacuno presentan riesgos, de manera que haya que prohibirlos?
I would like to ask, without making any bones about it, who the administration is there for?
Le pregunto con toda claridad para quién existe la administración.
We make no bones about the fact that our group is struggling with a number of amendments.
Hay algunas enmiendas con las que nuestro Grupo tiene problemas, eso es sabido.
It is strange, Mr President, but, when I woke up this morning, all my bones were aching.
Es extraño, señor Presidente, pero cuando me he despertado esta mañana me dolían todos los huesos.
In her solid report, Baroness Nicholson makes no bones about this.
La baronesa Nicholson no tarda en lanzar esta idea en su sólido informe.
The promises on employment now need some flesh on their bones.
Es preciso que las promesas hechas en materia de empleo se traduzcan en algo más concreto.
In fact, some ports have been literally reduced to their bare bones.
Hay que recordar que algunos puertos se han convertido literalmente en esqueletos.
I shall make no bones about this: a letter does not suffice as notice of intent.
No nos conformamos con una carta a modo de anuncio, lo digo claramente.
And it is precisely on these points that this report is a dishonest and sorry effort and I make no bones about the fact.
Y desde este punto vista el informe se convierte en una obra mal hecha e interesada. Es algo que quiero dejar muy claro.
The Social Democrats are divided, I make no bones about the fact, as to how to deal with fingerprinting of under 18-year olds.
El propio Grupo Socialdemócrata está dividido -no quiero ocultarlo- a propósito de cómo ha de resolverse el problema de los menores de 18 años a la hora de tomar las impresiones dactilares.
We will listen to the debate because our overwhelming desire is to get the bones of this proposal through.
Estaremos atentos al debate porque nuestro mayor deseo es conseguir que se apruebe la parte fundamental de esta propuesta.
I make no bones about the fact, because this is something we - myself included - normally criticise the Commission for.
Lo digo con toda claridad pues nosotros -también yo personalmente- lo criticamos normalmente en la Comisión.
Mr President, the Union already has implicitly in the Treaties the bones of a Constitution.
Señor Presidente, la Unión ya tiene implícitamente en los Tratados la esencia de una Constitución.
The din can cause permanent damage to the ear bones, and brain and lung haemorrhage.
La estridencia puede provocar daños irreversibles en los huesos del oído, así como hemorragias cerebrales y pulmonares.
The process of enlargement, about which everybody has fantasised in the past, is now being given flesh and bones.
El proceso de ampliación, sobre el que todos fantaseaban en el pasado, ahora está tomando cuerpo.
The issues will still be there, and will still be bones of contention, but it is important that the institutions be stable.
Esos asuntos seguirán presentes, y seguirán representando la manzana de la discordia, pero resulta importante que las instituciones gocen de estabilidad.
The framework of our strategic partnership, set up in 2000, now really has flesh on the bones.
El marco de nuestra asociación estratégica, establecido en 2000, tiene ahora consistencia.
Together, we have brought the EU back on course; we can all feel that in our bones.
Juntos hemos devuelto el rumbo a la UE; todos tenemos esa corazonada.
I believe this regulation certainly helps to put flesh on the bones of Aarhus.
Creo que este reglamento contribuye sin duda a llenar de contenido la Convención de Aarhus.
This assessment should be extended to include the liver, the brain and the bones, which are the three areas targeted by metastases.
Este estudio debería extenderse al hígado, al cerebro y los huesos, que son las tres partes del cuerpo a las que apunta la metástasis.
Let no bones be made about the fact that that sort of forthright talk is the only language Russia understands.
No nos andemos con tapujos sobre el hecho de que este tipo de lenguaje directo es el único que Rusia entiende.
Mr Duff made no bones about the fact that the Union has only those powers that the Member States grant it.
El señor Duff no ha hablado claramente del hecho de que la Unión solo tiene las competencias que los Estados miembros le confiere.
Things are not looking good for the euro area, let us make no bones about it.
Las cosas no parecen buenas para la zona del euro, no nos engañemos.
How do we put the flesh on the bones of this Women's Charter which the Commission pledged itself to in March?
¿Cómo se articulará esta Carta de los Derechos de la Mujer, que la Comisión prometió en marzo?
Let me remind you what this is all about. Animals are trapped, their bones broken, their tendons torn.
Voy a recordar de qué se trata.
This report is really putting flesh on the bones of what we discussed last month.
El presente informe da consistencia a lo que debatimos el mes pasado.
I tell you clearly: without a Statute for Members, we only have the bare bones of a proposal.
Voy a decirlo con claridad: sin un estatuto, todo se quedará en un mero esbozo.
I will make no bones about it: the main objective of our proposal is to bring the COM in bananas into line with WTO rules.
Para decirlo claro: Nuestra propuesta tiene esencialmente el objetivo de concordar el RMC para el sector del plátano con las disposiciones de la OMC.
The Commission will shortly consider a proposal to ban the use of mechanically recovered meat from all bones of ruminants of all ages.
En breve la Comisión va a considerar una propuesta para prohibir el uso de carnes recuperadas mecánicamente de huesos de rumiantes de todas las edades.
If instead removal is required at the butcher or retail outlet, there will be control problems in the recovery and the destruction of the bones.
Si, por contra, la extracción se realiza en la carnicería o en el punto de venta, habrá mayores problemas de control en la recuperación y destrucción de los huesos.
Mr President, I welcome the proposals to ban the production of mechanically recovered meat from all ruminant bones of all ages.
Señor Presidente, saludo las propuestas para prohibir la producción de carne recuperada mecánicamente de las osamentas de los rumiantes de todas las edades.
In particular it provides that bones of the skull from cattle over 12 months of age have to be banned in all Member States.
En concreto, establece que los huesos del cráneo del ganado de más de 12 meses de edad han de ser prohibidos en todos los Estados miembros.
Mr President, can I ask the Commissioner specifically: are bones for soup stock other than the vertebrae and skull perfectly safe and all right to use?
Señor Presidente, quisiera preguntarle al Sr. Comisario concretamente: ¿son los huesos para el caldo, que no sean los de las vértebras o los del cráneo, totalmente seguros y aptos para el consumo?
As I indicated in the earlier part of my answer, the bones that are identified as being required to be removed are those that are specified risk material.
. (EN) Como he indicado en la parte anterior de mi respuesta, los huesos cuya retirada se exige son los especificados como material de riesgo.
I will make no bones about it: my decision whether or not to vote for discharge will depend on what you say today.
Lo digo muy claramente: mi decisión sobre la aprobación o no de la gestión dependerá de cómo se exprese hoy.
This is true of small butchers and specialist butchers, who refuse to give up their right to remove bones in their shops when they only work with healthy carcasses.
Es el caso de los carniceros y charcuteros artesanos, que se niegan a que se les retire la posibilidad de deshuesar en sus pequeños negocios, aunque sólo trabajen con osamentas sanas.
I understand how, on the eve of Halloween and the Day of the Dead, we can talk about a skeleton, but now we must put flesh on the bones.
Yo entiendo que, en vísperas de Halloween y del día de los difuntos, se hable de un esqueleto, pero ahora hay que ponerle carne.
We also need to put flesh on the bones of our human rights commitments in the European Convention on Human Rights and the Charter of Fundamental Rights.
Asimismo tenemos que sustanciar nuestros compromisos en materia de derechos humanos en el Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y la Carta de los Derechos Fundamentales.
Fundamental bones of contention such as the fair distribution of power and of the income from oil wells still need to be solved in ways acceptable to both parties.
Las manzanas de la discordia fundamentales, tales como la distribución equitativa del poder y de los ingresos procedentes de los pozos petrolíferos, aún están por dirimir de una manera que resulte aceptable para ambos bandos.
Indeed, thanks to the grafting of corneas, heart valves, bones, tendons and skin, the lives of patients are actually prolonged and improved.
Es cierto que se ha prolongado y mejorado la vida de los pacientes gracias a los transplantes de córnea, de válvulas cardíacas, de huesos, de tendones y de piel.
For example, this restriction, which forbids the mechanical separation of meat and bones, sounds quite crazy as far as poultry are concerned.
Por ejemplo, esta restricción, que prohíbe la separación mecánica de la carne y los huesos, parece una locura en cuanto a la carne de aves se refiere.
[
view all sentence pairs ]