Is a bond safer for my savings?
¿Un bono es más seguro para mis ahorros?
How risky is the junk bond?
¿Qué tan arriesgado es el bono basura?
You will be released from jail after you post bond.
Usted será puesto en libertad cuando haya pagado la fianza.
Our word should be our bond.
Nuestra palabra debería ser nuestra garantía.
It is the most important bond for a nation.
Es el lazo más importante de las naciones.
We have far too great a common bond.
Tenemos un vínculo común demasiado grande.
A blue bond, Mr President.
Un lazo azul, señor Presidente.
These children know their adoptive parents and have a bond with them.
Esos niños conocen a sus padres adoptivos y les tienen apego.
A bond of trust was created, for which I am sincerely thankful.
De hecho, se creó un lazo de confianza por el que también estoy muy agradecido.
Finally, we must have a European bond market.
Por último, debemos tener un mercado de bonos europeos.
The ECR says no to bond issuance as well.
El Grupo ECR se opone igualmente a la emisión de bonos.
The bond of trust between consumers and producers has once again been broken.
El vínculo de confianza entre los consumidores y los productores se ha vuelto a romper.
In the case of the Moluccas, there is a historic bond with the Netherlands.
En el caso de las Molucas existe un lazo histórico con los Países Bajos.
We should retain the current regulatory framework for the professional bond markets.
Deberíamos mantener el actual marco regulador para los mercados profesionales de bonos.
This bond needs to be emphasised as we look towards the future.
Es preciso hacer hincapié en este vínculo cuando miremos al futuro.
Certainly we are delighted to see the flexibility that has been introduced for the bond market.
Sin duda nos complace la flexibilidad introducida para el mercado de bonos.
This meeting was symbolic of the deep bond between Britain and Poland.
Esta reunión fue un símbolo de los profundos lazos que existen entre Gran Bretaña y Polonia.
Children should at least be able to enjoy the same opportunity as we had to bond with our mothers.
Los niños deberían poder disfrutar al menos de las mismas oportunidades que nosotros tuvimos de sentirnos unidos a nuestras madres.
Dogs and cats have a particularly close bond to humans.
Los perros y los gatos tienen una vinculación especialmente estrecha con las personas.
It is very clear that it is not just mothers who need to bond with a newborn child.
Está muy claro que no sólo son las madres las que necesitan crear un vínculo con un recién nacido.
A child also has an undisputable right to bond with both parents.
También es indiscutible que el niño tiene derecho a establecer vínculos con ambos progenitores.
Bond yields in Portugal rose to nearly 7% yesterday.
La rentabilidad de las obligaciones en Portugal ascendió casi un 7 % ayer.
Portuguese bond yields hit 7.6% on Monday.
El viernes, el tipo de interés de los bonos portugueses llegó al 7,6 %.
Now, some bond interest rates are creeping up again into the unsustainable zone.
Ahora los tipos de interés de los bonos se ciernen sobre la insostenibilidad de la zona.
Creating a European bond market is the only way out of the crisis.
La creación de un mercado europeo de bonos es la única manera de salir de la crisis.
I agree with the European Commission's project bond initiative.
Estoy de acuerdo con la iniciativa de los bonos para la financiación de proyectos de la Comisión Europea.
The sea is a bond for peoples only as far as poets are concerned.
El mar es un nexo de unión de los pueblos sólo para los poetas.
Now, do not imagine that I have been watching too many James Bond films.
No vayan a creer ustedes que he visto demasiadas películas de James Bond.
As a result, the national money and bond markets in particular developed very quickly over a period of a few years.
Esto fue una consecuencia de que, especialmente los mercados de valores nacionales, se desarrollaron con gran velocidad durante algunos años.
It is true that that creates a bond and leads to a more than purely theoretical political interest in the countries concerned.
Eso, precisamente, crea un lazo que genera algo más que intereses puramente políticos, en teoría, para los países en cuestión.
European military alternatives, on the other hand, would erode the crucial bond of safety with the United States.
Por el contrario, las alternativas militares europeas debilitarían el crucial vínculo de seguridad con los Estados Unidos.
Honesty provides the essential bond of trust between the state and citizen upon which democracy relies.
La honradez crea el vínculo esencial de confianza entre el Estado y el ciudadano, sobre el que se basa la democracia.
There is a strong historical and linguistic bond between Bulgaria and the Slavonic-speaking part of Macedonia.
Existe un fuerte vínculo histórico y lingüístico entre Bulgaria y la parte de habla eslava de la Antigua República Yugoslava de Macedonia.
That would be advantageous from an Irish perspective because Irish covered bond issues have the highest credit rating.
Esto resultaría ventajoso para Irlanda, porque las emisiones de obligaciones garantizadas irlandesas gozan de la máxima calificación crediticia.
They are extremely stable, and the bond between the fluorine and carbon is the strongest in organic chemistry.
Son extremadamente estables y la unión entre el flúor y el carbono es la más sólida en la química orgánica.
It reflects the huge determination of individuals and strengthens the bond between citizens and the EU.
Refleja la inmensa determinación de los individuos y refuerza el vínculo entre los ciudadanos europeos y la UE.
The last time I looked, the bond spread between Greece and Germany was over 150 basis points.
La última vez que lo miré, el spread obligacionista entre Grecia y Alemania estaba por encima de los 150 puntos básicos.
Bond spreads between Greece and Germany have reached unprecedented levels - over 200 basis points.
Los diferenciales de bonos entre Grecia y Alemania han alcanzado niveles desconocidos: por encima de 200 puntos base.
Briefly, it is my conviction that unity in the spirit of Christianity is probably the only lasting and fruitful bond.
En resumen, mi convicción reside en que la unidad en el espíritu cristiano es probablemente el único vínculo duradero y fructífero.
It would be much better to have Turkey joined to Europe by a bond of privileged partnership.
Sería mucho mejor que Turquía se uniera a Europa mediante el vínculo de una asociación privilegiada.
Mr President, to come back to what I was saying, a European bond market could help Greece.
Señor Presidente, volviendo a lo que estaba diciendo, un mercado de europagarés podría ayudar a Grecia.
There needs to be a particularly close bond between all these links, along with open communication.
Debe haber un vínculo estrecho entre todos estos enlaces, paralelamente a una comunicación abierta.
We know that the euro is depreciating at a rapid rate before our eyes and that government bond spreads are rising.
Sabemos que el euro se está depreciando ante nuestros ojos a una gran velocidad y que los diferenciales de interés de nuestros bonos públicos crecen con rapidez.
All these elements form the concrete bond for achieving territorial cohesion within the European Union.
Todos estos elementos forman el vínculo concreto para lograr la cohesión territorial dentro de la Unión Europea.
The differences between Greece and Germany and between Ireland and Germany are not going to disappear if there is no single bond market.
Las diferencias entre Grecia y Alemania y entre Irlanda y Alemania no van a desaparecer si no existe un mercado de bonos único.
Currently, the situation in the government bond market is fairly quiet, but it could change at any moment.
En la actualidad, la situación en el mercado de los bonos estatales es bastante tranquila, pero podría cambiar en cualquier momento.
Nowhere in the world is there a currency without one bond market behind it.
En ningún lugar del mundo existe una moneda sin un mercado de bonos tras ella.
In Europe, we still have 27 bond markets, 27 speculations and 27 spreads.
En Europa aún tenemos veintisiete mercados de bonos, veintisiete especulaciones y veintisiete diferenciales de riesgo.
In the eurozone, we still have 17 bond markets, 17 spreads and 17 speculations.
En la zona del euro todavía tenemos diecisiete mercados de bonos, diecisiete diferenciales y diecisiete especulaciones.
The only way to find the money is to create a real European bond market, and we know it.
La única manera de encontrar el dinero es crear un verdadero mercado europeo de bonos, y lo sabemos.
The Europe 2020 Project Bond Initiative, which is currently in public consultation, is a very good example.
La Iniciativa Europa 2020 sobre bonos de proyectos, que se está sometiendo en este momento a consulta pública, es un ejemplo muy bueno.
We must ignore the fact that the Spanish bond market is telling us that they are going to be next.
Debemos ignorar el hecho de que el mercado de bonos español nos indica que ellos van a ser los próximos.
We need a common economic policy, a single bond market and joint coordination.
Necesitamos una política económica común, un único mercado de bonos y una coordinación conjunta.
[
view all sentence pairs ]