Have you had blindness at any time? (Amaurosis)
¿Ha perdido la visión en algún momento?
Have you had blindness at any time?
¿Se ha quedado ciego en algún momento?
This is an illustration of what could be described as the "strategic blindness" of the European system as a whole.
Y ello ilustra sobre lo que podríamos llamar "la ceguera estratégica" del sistema Europa en su conjunto.
It offers crops that eliminate vitamin A deficiency and blindness for millions.
Ofrece cultivos que eliminan la deficiencia de vitamina A y la ceguera de millones de personas.
There are, however, other diseases, such as sleeping sickness and river blindness, which have been neglected.
Sin embargo, se han olvidado enfermedades como la enfermedad del sueño y la oncocercosis o ceguera de los ríos.
Whilst enthusiasm is a positive thing, however, blindness certainly is not.
No obstante, aunque el entusiasmo es positivo, la ceguera no lo es.
At the same time, to accuse most of this House of blindness, as happens over and over again, is to insult the blind.
Al mismo tiempo, acusar a la mayoría de esta Cámara de ceguera, como ocurre repetidamente, es un insulto a los ciegos.
In the face of such blindness, irresponsibility and inadequacy I intend to vote against the report.
Ante semejante ceguera, irresponsabilidad e insuficiencia, votaré en contra del informe.
Their blindness leads them to deny the foreseeable consequences of its accession.
Su ceguera les lleva a negar las consecuencias previsibles de su adhesión.
However, friendship does not mean blindness but the willingness to be honest.
Sin embargo, la amistad no tiene nada que ver con la ceguera, sino con la voluntad de ser honesto.
Other disabilities arise out of malnutrition, for example blindness, and vitamin deficiency.
Otras minusvalías son el resultado de la desnutrición, como la ceguera, por ejemplo, y de deficiencia vitamínica.
And this is especially of concern when it is doing so as much out of blindness as out of a desire for hegemony.
Y lo hace, por lo demás, tanto por ceguera como por voluntad de hegemonía.
These shortcomings betray a degree of blindness and, at times, genuine breaches in European construction.
Estas carencias ponen de manifiesto ciertas cegueras y, a veces, vacíos en la construcción europea.
Everything could have been so different, had it not been for the blindness of the Portuguese dictatorship and the brutality of the fight for power that followed decolonisation.
Todo podría haber sido diferente, de no haber sido por la ceguera de la dictadura portuguesa y la brutalidad de la lucha por el poder que siguió a la descolonización.
I did not expect Members to persist in such blindness, which is somewhat sectarian and missing the point.
No esperaba que los diputados persistieran en semejante ceguera, actitud sectaria que muestra que no han entendido nada.
On our side of this House, we do not succumb to the same weakness for ideological blindness. We show much greater pragmatism.
Por nuestra parte, no sucumbimos a los mismos defectos de ceguera ideológica; somos mucho más pragmáticos.
Let Europe provide an alternative to the policies of blindness and force in the region.
Dejemos que Europa ofrezca en la región una alternativa a las políticas basadas en la obcecación y la fuerza.
Then, suddenly, this blindness comes back to hit us like a boomerang.
Y, de repente, esta ceguera vuelve para golpearnos como un boomerang.
There seems to be a complete blindness on the part of the Commission with regard to the problems that exist in that area.
Al parecer, la Comisión padece una absoluta ceguera con respecto a los problemas existentes en esa área.
Secondly, it reveals an incredible blindness to the concerns which had already been expressed at the time by the parties involved.
La nota revela también una ceguera increíble frente a las inquietudes expresadas en aquellos momentos por los medios interesados.
But there are other illnesses: TB, malaria, river blindness and the mental and neurological health area which this year was designated by the WHO as its key area.
Pero existen otras enfermedades: tuberculosis, malaria, oncocercosis, así como el ámbito de la salud mental y neurológica que este año ha sido declarado por la OMS como su principal objetivo.
So we will carry on with our policy of imbalance and what is happening today is merely the annoying but inevitable result of our collective blindness and cowardice.
Vamos, pues, a continuar con nuestra política de desequilibrio, y lo que hoy ocurre no es más que el resultado nefasto, pero inevitable, de nuestra ceguera y de nuestra cobardía colectiva.
And if we do not realise that they may well only be the first of many, then we will pay an extremely high price for our blindness.
Y si no somos conscientes de que sólo se trata de un primer ataque que puede ir acompañado de otros, entonces pagaremos muy caro nuestra ceguera.
No, what surprises me is the behaviour of the federalist majority here present, whose blindness it must be said is beyond understanding.
No, lo que me sorprende es el comportamiento de la mayoría federalista aquí presente, cuya ceguera, hay que decirlo, va más allá de lo comprensible.
I am also astonished at the emotional fervour, or in some cases even political blindness, with which debates relating to Turkey are conducted.
Yo también estoy sorprendido por el fervor emocional, o en algunos casos incluso ceguera política, con que se celebran los debates sobre Turquía.
When we were in Mali recently I saw the consequences of the inability to afford medicines, insulin, specialists and nurses: amputations, blindness and early death.
Cuando estuvimos recientemente en Mali ví las consecuencias de no disponer de medicamentos, insulina, especialistas y enfermeras: amputaciones, ceguera y muerte prematura.
A blind girl who has not been admitted to university because of her blindness, and a young Roma man will talk about their lives.
Una chica ciega que no ha sido admitida a la universidad debido a su ceguera, y un joven de etnia romaní hablarán sobre sus vidas.
The supporters of Mr Schroeder and others suffering from political blindness will continue to destroy a united Europe.
Aquellos que apoyan al señor Schroeder y a otros que sufren de ceguera política seguirán destruyendo una Europa unida.
Sultan Hassan II pointed out the solution in 1987; let us now pursue it in the face of Europe's blindness.
El Sultán Hassan II señaló la solución en 1987; procuremos ahora su consecución ante la ceguera de Europa.
(CS) Mr President, the report we are debating today is a symbol of the arrogance and mainstream blindness of Parliament.
(CS) Señor Presidente, el informe que debatimos hoy es un símbolo de la arrogancia y la ceguera generalizada del Parlamento.
The need to cooperate, however, must not force us into a real or disguised blindness towards the serious problems Russia raises.
Pero la necesidad de cooperar no debe imponernos una ceguera real o simulada ante los graves problemas que plantea Rusia.
In its inherent blindness, the European Union wants to continue to rely on imports of gas and oil for energy.
En su ceguera inherente, la Unión Europea desea continuar dependiendo de las importaciones de gas y petróleo para su suministro de energía.
The blindness to these values which we have seen to date, together with support for the consumer lifestyle, is probably the cause of the current demographic gloom.
La ceguera ante estos valores que hemos venido observando hasta la fecha, junto con la promoción de un estilo de vida consumista, podría ser la causa de las aciagas circunstancias demográficas reinantes.
The situation is that we have a beautiful people, victims of European colonisation, victims of tribal conflict, victims of international blindness, and we cannot be blind any longer.
La situación es que tenemos personas maravillosas, víctimas de la colonización europea, víctimas del conflicto entre tribus, víctimas de la ceguera internacional y no podemos seguir ciegos por más tiempo.
(FR) Madam President, High Representative, we do not share your optimism either on the situation in Iraq or on the benefits of the Coalition, as it borders on blindness.
(FR) Señora Presidenta, señora Alta Representante, no compartimos su optimismo ni en lo que respecta a la situación de Irán ni en los beneficios de la Coalición, puesto que raya en la ceguera.
This position is based solely on the blindness and partisanship of the most prominent politicians, and it undermines and subverts what actually happened in Copenhagen.
Esta postura se basa únicamente en la ceguera y el partidismo de los políticos más prominentes, y subraya y subvierte lo que ocurrió realmente en Copenhague.
(NL) Mr President, I have voted against the Mann report because it is an example of politically correct self-blindness.
(NL) Señor Presidente, he votado en contra del informe Mann porque constituye un ejemplo de "autoceguera" políticamente correcta.
(DE) Mr President, in the 1970s and the early 1980s, the blindness of the World Bank to environmental issues was a major topic for discussion.
(DE) Señor Presidente, en la década de los setenta y comienzos de los ochenta, la ceguera del Banco Mundial ante los problemas medioambientales fue un amplio tema de debate.
This report goes against prevailing opinions and the blindness which make a situation which is in itself extremely worrying worse by the day.
Este informe va a contracorriente del pensamiento dominante y de la ceguera que agrava día a día una situación ya, de por sí, sumamente preocupante.
Now, thanks to medical and social advances, we can foresee eradication of leprosy, polio and river blindness.
Ahora, gracias a los avances médicos y sociales podemos prever la erradicación de enfermedades como la lepra, la poliomielitis y la oncocercosis.
In conclusion, once more, the Commission appears show either an strangely naive commitment to free trade, or an overwhelming ideological blindness.
Como conclusión diré que una vez más la Comisión parece dar muestras de un librecambismo de una extraña ingenuidad o bien de una temible ceguera ideológica.
Mr President, the water of the Great Lakes of Africa is troubled and bloody, sullied with death and suffering caused by human blindness, madness and ambition.
Señor Presidente, las aguas de los Grandes Lagos de África andan revueltas y ensangrentadas, heridas de muerte y sufrimiento causados por la ceguera, la locura y la ambición de los hombres.
Fortunately, common sense, strengthened by the combativeness of the 'weak' Members, defeated the arrogance and blindness of 'the strong'.
Por fortuna, el sentido común, fortalecido por la combatividad de los «débiles», ha ganado contra la arrogancia y la ceguera de los «fuertes».
There is little hope as long as tolerance is regarded as treason and the eye-for-an-eye principle leads to blindness, as is the case in the Middle East and Angola.
Apenas habrá lugar para la esperanza si se sigue considerando la tolerancia como traición y el principio del ojo por ojo se convierte en ceguera, tal y como ocurre en Oriente Medio y en Angola.
The ideological gesticulation and passionate blindness leave open the diplomatic terrain, in other words, that of the genuine search for peace which will benefit the United States alone.
La gesticulación ideológica y la ceguera pasional dejan libre el terreno diplomático, es decir, el de la búsqueda real de la paz en beneficio exclusivo de Estados Unidos.
I will take the opportunity of Mr Bowis’ question to focus on two categories of preventable disability in the developing world: child blindness and explosive amputation.
Voy a aprovechar la oportunidad que me da la pregunta del señor Bowis para centrarme en dos categorías de discapacidades evitables en el mundo en desarrollo: la ceguera infantil y la amputación por explosivos.
Optical radiation arising from artificial sources may, under certain circumstances, cause exposed workers serious eye trauma – including blindness – or severe skin damage, including cancer initiation.
En determinadas circunstancias, las radicaciones ópticas derivadas de fuentes artificiales pueden causar en los trabajadores expuestos traumas oculares graves –incluso ceguera– o lesiones dermatológicas graves, incluido el inicio de un cáncer.
[
view all sentence pairs ]