Many parents believe blindly in their children.
Muchos padres creen ciegamente en sus hijos.
There is no point denying the blindly obvious.
De nada sirve negar lo que es del todo obvio.
We are currently blindly working towards that goal.
Ahora bien, hoy, funcionamos a ciegas con este objetivo.
We are not, however, blindly smug about nuclear power.
No obstante, nosotros no somos defensores incondicionales de la satisfacción ciega.
Being competitive does not mean yielding blindly to the pressures of globalisation.
Ser competitivo no significa ceder a ciegas a las presiones de la globalización.
You are quite welcome to be critical of the reform process and you need not approve all plans blindly.
Y con ello no quiero decir que no pueda adoptar una actitud crítica hacia el proceso de reforma o que esté obligado a aceptar todos los proyectos sin haberlos visto.
There are those in this House, and indeed within the administration, who are blindly rushing towards the creation of a federalist Europe.
En esta Asamblea y, de hecho, en la administración hay quienes están precipitándose a ciegas hacia la creación de una Europa federalista.
Trade liberalisation on both sides is an indispensable element of this undertaking, provided it is not pursued blindly but flexibly.
La liberalización del comercio por ambas partes es un factor indispensable de este compromiso, siempre que no se siga ciegamente sino con flexibilidad.
Neither the Commission nor myself have been appointed to enforce rules blindly, ignoring their limitations.
Ni la Comisión ni yo mismo hemos sido nombrados para imponer las reglas de manera ciega, ignorando sus limitaciones.
This does not, of course, mean that we blindly support all the actions of the legitimate Venezuelan Government.
Por supuesto, esto no significa que apoyemos ciegamente todas las acciones del Gobierno legítimo de Venezuela.
As in too many cases, the Commission is blindly following the dogma of the opening up of the markets to competition.
Como sucede a menudo, la Comisión está cegada por el dogma de la apertura de los mercados a la competencia.
We can learn some lessons from history – we do not have to apply them blindly, but we can indeed learn something.
Podemos aprender algunas lecciones de la historia, no tenemos que aplicarlas ciegamente, pero siempre podemos aprender algo.
Anyone who continues to blindly support Belarus and President Lukashenko cannot be a serious partner for the EU.
Cualquiera que continúe apoyando incondicionalmente a Belarús y al Presidente Lukashenko no puede ser tomado por un socio serio de la UE.
Europe should not have blacklists and should not blindly follow North American ideas on the axis of evil.
Europa no debe tener listas negras y no debe seguir ciegamente las ideas de los Estados Unidos sobre el eje del mal.
Blindly imposing a Community-wide ten-metre border would be wrong.
Imponer a ciegas un límite de diez metros en toda la Comunidad sería un error.
At present we are using this term somewhat blindly, and it can be understood as meaning many things.
En la actualidad utilizamos este término de forma algo ambigüa, dando pie a muchas interpretaciones distintas.
The major condemnation of the European Union in all of this is that we have followed blindly the strategy of the Americans.
La mayor crítica a la Unión Europea en todo esto es que hemos seguido a ojos cerrados la estrategia de los Estados Unidos.
It shows the Commission is blindly pursuing its discredited and obsolete liberalisation agenda.
Demuestra que la Comisión está tratando ciegamente de perseguir su desacreditada y obsoleta agenda de liberalización.
The EU blindly followed the WHO in its response to the swine flu outbreak, and this clearly needs to change.
La UE siguió a ciegas las recomendaciones de la OMS en su respuesta al brote de gripe porcina, y esto es algo que, sin duda, debe cambiar.
And - let us not delude ourselves - any research done blindly will be very dangerous.
Y -no nos engañemos- toda investigación hecha a ciegas será arriesgada.
We are calling for this not because we are blindly demanding policing rights for Europe but because these demands are in line with policing needs.
Exigimos esto, no porque pidamos ciegos de ira derechos policiales para Europa, sino que estas demandas tienen como punto de referencia las necesidades policiales.
It advocates blindly applying a policy that everyone will notice goes against the announced objectives for growth and employment.
Preconiza la aplicación ciega de una política que todo el mundo va a comprobar que se contradice con los objetivos anunciados de crecimiento y de empleo.
The European Parliament and the Council are co-legislators and we do not have to blindly support any directive, Mr Pronk. We have to support positions, namely those of Parliament.
El Parlamento y el Consejo son colegisladores y, señor Pronk, no tenemos que seguir con los ojos cerrados eventuales directivas, sino afirmar las posturas del Parlamento.
For a normally sensible British journalist yesterday to say that Europe blindly, on the nod, is about to indulge in its own sinister overreach, really is over the top.
El que un periodista británico normalmente sensato dijera ayer que Europa ciegamente, sin oposición, está a punto de dejarse llevar por su siniestra extralimitación es realmente pasarse.
It is therefore absolutely unacceptable that it should now attempt to blindly implement an across-the-board reduction in assistance for fleet restructuring and renewal.
Por ello, es del todo inaceptable que ahora trate de aplicar a ciegas una reducción generalizada del apoyo a la reestructuración y la renovación de la flota.
I am reassured, though, by the fact that Europe's people condemn this war and have no wish to dance blindly and uncritically to the US administration's tune.
Me tranquiliza, sin embargo, el hecho de que los ciudadanos europeos condenan esta guerra y no desean bailar ciegamente y sin atisbo de crítica al son de la música de la administración estadounidense.
I mention this simply by way of a warning that we must not move blindly in one direction without really reflecting on the complexities involved.
Menciono esto simplemente a modo de advertencia, ya que no debemos movernos ciegamente en una dirección sin reflexionar de forma seria acerca de las complejidades implicadas.
How will you prevent us again blindly going along with the USA’s decisions, decisions, moreover, taken on the basis of false documents?
¿Cómo va a impedir que secundemos a ciegas las decisiones de EE.UU., decisiones que además se tomaron basándose en documentos falsos?
What is worse, some languages, such as my own – Catalan – which are stronger than acknowledged officially at European Union level, are blindly ignored in this Constitution.
Peor aún, algunas lenguas, como la mía –el catalán–, que tienen más fuerza que otras que se reconocen oficialmente en el ámbito de la Unión Europea, han sido totalmente ignoradas en esta Constitución.
It now appears that industry has gained the upper hand and is trying – I think, blindly – to delay the air strategy.
Ahora parece que la industria se ha impuesto y está intentando, creo que a ciegas, postergar la estrategia sobre el aire.
With the current restriction on market expansion and the increasing strength of the emerging powers, central rivalries intensify and it becomes more difficult blindly to accept the periphery.
Con la actual limitación de la expansión del mercado y el fortalecimiento de las potencias emergentes se intensifican las rivalidades centrales y resulta más difícil aceptar ciegamente la periferia.
Nobody here is blindly defending inefficient European production or supporting a protectionist approach to this highly sensitive matter.
Ninguno de los presentes defiende a ultranza una producción europea ineficiente ni respalda un planteamiento proteccionista de esta materia tan sensible.
We therefore cannot be content to blindly accept the protocol to the TRIPS agreement and believe that this will resolve the issue.
Por lo tanto, no nos podemos contentar con aceptar ciegamente los protocolos del Acuerdo sobre los ADPIC y pensar que con ello queda resuelto el asunto.
But leaving that political difference aside, I - happily - am not a Conservative, therefore I do not have to vote blindly for complete nonsense.
Pero dejando a un lado esa diferencia política, por suerte yo no soy conservador, así que no tengo que votar a ciegas a favor de un completo disparate.
The role of the rating agencies in the credit crisis is considerable, as indeed, investors relied blindly on the advice of these agencies without consulting third parties.
El papel que las agencias de calificación crediticia desempeñan en la crisis crediticia es importante, puesto que los inversores confiaron ciegamente en el consejo de estas agencias sin consultar a terceras partes.
However, we must make sure that we do not rush forward blindly, for the provisions in the treaty on the subsidiarity principle must continue to be respected.
Sin embargo, debemos asegurarnos de no avanzar a ciegas, ya que se deben seguir respetando las disposiciones del tratado sobre el principio de subsidiariedad.
We are blindly endorsing these agreements when the actual terms of their implementation are being decided in joint committees from which Parliament is excluded.
Estamos apoyando ciegamente estos acuerdos mientras que los términos reales de su aplicación se están decidiendo en comisiones mixtas de las que está excluido el Parlamento.
Faced with the visible disaster caused by this path, instead of backtracking, the European Union continues to give signals that it wishes to blindly forge on ahead.
Ante el desastre visible causado por este camino, en lugar de dar marcha atrás, la Unión Europea sigue dando señales de que desea seguir ciegamente hacia delante.
Faced with the disastrous consequences of this path, instead of retracing its steps, the EU continues to show signs of wanting to rush blindly ahead.
Enfrentada a las desastrosas consecuencias de este camino, la UE, en lugar de volver sobre sus pasos, sigue evidenciando signos de querer forzar una huida hacia delante.
I am not seeking blindly to hand over all decision-making power to the Council and take away responsibility from the Commission and Parliament.
Pero para mí no se trata de dejar sin más en manos del Consejo la competencia decisoria y liberar de su responsabilidad a la Comisión y el Parlamento.
The report before us blindly succumbs to this deregulatory trend, thereby exposing a key area of human culture and personal development to unbridled commercialization.
El presente informe se entrega sin ninguna crítica a esta tendencia dereguladora, abriendo de este modo el núcleo central de la cultura humana y del desarrollo de la personalidad a una comercialización sin barreras.
It is worth repeating it: policy and action . For, without a policy concept, we act blindly but, without action, policy ideas are no more than empty words.
Merece la pena repetir las palabras política y actuación , ya que sin una visión política actuamos a ciegas y sin la actuación las ideas políticas se quedan en hojarasca.
It would not be a good thing to blindly apply competition rules and risk endangering the efficiency of Community and national interventions.
No sería deseable aplicar ciegamente las reglas de competencia arriesgando poner en peligro la eficacia de las intervenciones comunitarias y nacionales.
There was no condemnation, or even regret, in relation to the unacceptable military attack against a European nation by a NATO that is blindly killing women and children.
Ni condena, ni siquiera lamento, por la inadmisible agresión militar contra un Estado europeo, por una OTAN que mata ciegamente mujeres y niños.
Efficiency and effectiveness are not achieved merely by blindly piling-up resources, but by regular observation and monitoring, on the basis of which any necessary adjustments can be made.
Rendimiento y efectividad no se logran aumentando ciegamente los créditos sino mediante una observación y control regular como base de unas correcciones eventualmente necesarias.
Portugal is becoming increasingly concerned to see the Commission ignoring this situation, rejecting inspections and continuing blindly to ask all Member States to make the same sacrifices.
Portugal está cada vez más preocupada al ver que la Comisión ignora esta situación, rechaza las inspecciones y sigue pidiendo ciegamente a todos los Estados miembros que hagan los mismos sacrificios.
Economic difficulties lead workers to accept, sometimes blindly, job offers that eschew labour laws and the supervision of law enforcement and government authorities.
Las dificultades económicas conducen a los trabajadores a aceptar, a veces a ciegas, ofertas de trabajo que eluden las leyes laborales, así como la supervisión de la aplicación de las leyes y la de las autoridades gubernamentales.
By blindly focusing on liberalisation, high stock market prices and macro-economic growth, the social and sustainable face of the EU became foggy.
Al centrarse ciegamente en la liberalización, los elevados precios de las bolsas y el crecimiento macroeconómico, la cara social y sostenible de la UE se volvió borrosa.
[
view all sentence pairs ]