When I was a child, I used to dance in a flamenco academy.
Cuando yo era niño, solía bailar flamenco en una academia.
The police academy does exist virtually.
La academia de policía ya existe virtualmente.
One of these was for the creation of a European Customs Academy.
Esto implica, por ejemplo, la institución de una Academia Europea de Aduanas.
Subject: Police academy and EU border protection
Asunto: Academia de Policía y protección de las fronteras en la UE
In recital 11, the Commission is instructed to explore the feasibility of such an academy.
En el considerando 11 se encomienda a la Comisión que estudie la oportunidad de tal academia.
He has made the Academy of Arts and Sciences into a kind of nurses' home.
Ha convertido la Academia de Bellas Artes y de Ciencias en una especie de convento de clausura.
I would also point out that we have proposed a European academy for internal security.
Por otro lado, yo quisiera recordar que propusimos la creación de una academia europea dedicada a la seguridad interior.
Because as you know, the European Parliament has called for this to be a fixed institution and not a virtual academy.
Pues sabe que el Parlamento Europeo ha exigido una academia real y no virtual.
Subject: EU police academy and EU border police force
Asunto: Academia de policía y protección de las fronteras de la UE.
You may well be aware that Parliament, at my suggestion, proposed this Police Academy in 1998 and brought it into being.
Como bien debe saber, el Parlamento, según sugerí, propuso esta Escuela Europea de Policía en 1998 y puso en práctica la propuesta.
So the first question is: when is a decision going to be taken about the Academy's eventual location?
Así pues, mi primera pregunta es: ¿cuándo se va a tomar una decisión sobre el emplazamiento de la Escuela?
Next door to us, in the Middle East, there is an 'academy' that produces terrorists.
En la puerta de al lado, en el Oriente Próximo, hay una "academia" que produce terroristas.
Unfortunately, Cepol, that is, the European Police Academy, has submitted a lot of information, but nowhere near all of it.
Por desgracia, Cepol, es decir, la Escuela Europea de Policía, ha presentado mucha información, pero ha estado muy lejos de presentarla toda.
The report raises the promising idea of the creation of a European diplomatic academy.
El informe plantea la prometedora idea de crear una Escuela Diplomática Europea.
I therefore think the idea of setting up a European diplomatic academy from scratch would be inappropriate and costly.
Por consiguiente, creo que la idea de crear una academia diplomática europea partiendo de cero sería inadecuada y costosa.
That is why the proposal to establish a European Academy for Internal Security is a very good idea.
Por ello es tan positiva la propuesta de instalar una Academia Europea de Seguridad Interior.
The sanu memorandum of 1985 drawn up by the Serbian Academy of Sciences spells out that strategy.
En el sanu memorandum de 1985 de la Academia Serbia de las Ciencias se puede leer el proceder de Milósevic.
At the same time, we support the establishment of a European police academy as suggested in Tampere as a step in the right direction.
Al mismo tiempo, apoyamos la creación de una academia de policía europea propuesta en Tampere como un paso en la dirección correcta.
From January 2001 the European police college is set up as a network of national training institutes, a virtual academy.
A partir de enero de 2001, la academia europea de policía se creará como una red de institutos nacionales de formación, lo que prácticamente es una academia.
As the US National Academy of Sciences agrees on the necessity of the agreement, the Bush administration should not have a problem returning to the ranks of responsible states.
Teniendo en cuenta que en la Academia de la Ciencia de Estados Unidos existe unanimidad sobre la necesidad de este convenio, la Administración Bush no debería tener grandes problemas para volver a formar parte de la casta de los estados responsables.
We discussed this last year in Trier at the Academy of European Law: in other words, the protection of pedestrians and cyclists as vulnerable road users.
Sobre esto discutimos el año pasado en Trier en la Academia Jurídica Europea. Esto significa protección de los participantes débiles del tráfico, peatones, ciclistas.
Even the US National Academy of Sciences advising President Bush largely concurs with this finding.
Incluso la Academia de Ciencias de los Estados Unidos, que asesora al Presidente Bush, está de acuerdo en gran medida con esa conclusión.
First, the headquarters of the police academy: when do you think the location will finally be decided and which Member States have applied for it?
En primer lugar, en relación con la sede de la Escuela de Policía, ¿cuándo cree que se adoptará una decisión definitiva al respecto y qué Estados miembros han presentado su candidatura?
The Council decided in the first half of 2002 that the European Police Academy would be set up in Denmark temporarily, pending a decision on its final seat.
El Consejo decidió en el primer semestre de 2002 que la Escuela Europea de Policía se establecería en Dinamarca temporalmente, en espera de una decisión sobre su sede definitiva.
Mr President, I would like to start by asking when a final decision will be taken on the seat of the Police Academy.
Señor Presidente, quisiera empezar preguntando cuándo se tomará una decisión definitiva sobre la sede de la Escuela Europea de Policía.
Firstly, what is the situation as regards the training of the border guards, particularly as regards the project for a European police academy?
En primer lugar, ¿cuál es la situación respecto a la formación de guardias de fronteras, en particular respecto al proyecto para una Academia Europea de Policía?
All this justifies a commensurate increase in the grants to the Academy of European Law under the financial programme, not only for 2004, but thereafter.
Todo esto justifica un aumento adecuado de las subvenciones a la Academia de Derecho Europeo dentro del programa financiero, no solo para 2004, sino también para años posteriores.
The establishment of a European police academy and a joint frontier protection force for the external frontiers are central demands of the European Parliament.
El Parlamento Europeo pide, por considerarlo fundamental, la creación de una Escuela Europea de Policía y de una protección fronteriza común de las fronteras exteriores.
What are the prospects for further development of these plans, and when will the Council decide on the definitive seat of the European police academy?
¿Cuál es el calendario para el desarrollo ulterior de estos proyectos y cuándo decidirá el Consejo la sede definitiva de la Escuela Europea de Policía?
In fact, research carried out by the Bulgarian Academy of Sciences in 2007 indicates that the proportion of graduates is almost zero: barely 0.2%.
De hecho, un estudio llevado a cabo por la Academia de Ciencias búlgara en 2007 indica que la proporción de licenciados es casi inexistente: apenas un 0,2 %.
Right now, as our discussion is taking place, in Minsk in the square opposite the Academy of Sciences, there is a demonstration initiated by the democratic opposition.
Ahora mismo, mientras celebramos este debate, en Minsk, en la plaza situada frente a la Academia de Ciencias, está teniendo lugar una manifestación organizada por la oposición democrática.
All of them must complete at least part of their education together and this is why we are calling for a European External Action Academy.
Todos tienen que haber completado parte de su educación al menos juntos y por eso pedimos que haya una escuela europea de acción exterior.
Just last week, I received some worrying reports in connection with that, that is, reports of serious malpractice in the new police academy in Rajaf.
Justo la semana pasada, recibí algunos informes preocupantes en relación con eso, es decir, informes de graves conductas incorrectas en la nueva academia de policía de Rajaf.
The US scientists have organised a response, under the authority of Frederick Seitz, a former President of the US Academy of Sciences.
Los científicos norteamericanos se han organizado y han reaccionado, bajo la autoridad de Frederick Seitz, antiguo presidente de la Academia Norteamericana de las Ciencias.
The Nobel Prize gains in stature when people like John Hume receive the prize from the Academy.
El Premio Nobel tiene más importancia cuando personas como John Hume reciben el Premio de la Academia.
In these circumstances, our national food safety agency in France, approved by the French Academy of Medicine, considered justifiably that France must maintain its embargo.
En estas condiciones, nuestra Agencia nacional para la seguridad alimentaria, apoyada por la Academia de Medicina, ha considerado, con razón, que Francia debe mantener su embargo.
What is the current state of progress on two key issues which Parliament first raised in 1998, namely establishing a European police academy and a European border police force?
¿En qué situación se encuentra la realización de dos cuestiones fundamentales que el Parlamento Europeo ya suscitó en 1998: la academia de policía europea y la protección de las fronteras europea o policía fronteriza europea?
(HU) Last week, for the third time, the Hungarian Academy of Sciences organised the World Science Forum in cooperation with the EU, UNESCO and the International Council for Science.
(HU) La semana pasada, por tercera vez, la Academia Húngara de las Ciencias organizó el Foro Mundial de la Ciencia con la colaboración de la UE, la UNESCO y el Consejo Internacional para la Ciencia.
The Hungarian Agricultural Academy is an important venue for discussing the future of CAP in Hungary; I hope the Spanish Presidency will be able to attend its 2010 event.
La Universidad de Agricultura de Hungría es un lugar importante para debatir acerca del futuro de la PAC en Hungría; espero que la Presidencia española pueda asistir al evento convocado para 2010.
[
view all sentence pairs ]