Obtenga el programa del servidor de archivos.
Get the program from the file server.
El servidor de archivos está fuera de servicio.
The file server is out of service.
La página web no se abre, debe ser un problema del servidor.
The web page doesn't open, it must be a problem with the server.
Soy un mero servidor de esta Cámara.
I am just a servant of this House.
¿Cuándo estará disponible en Internet el servidor EuroLaw?
When will the EuroLaw server be accessible through the Internet?
Antes, "Radikal» sólo era accesible a través de dicho servidor.
Previously, Radikal was only available on that one server.
El gran servidor Europa en Internet es actualizado demasiado lentamente y demasiado al azar, y los burócratas pueden retirar la información del servidor Europa que les convenga.
The large Europa server on the Internet is updated too slowly and erratically, and bureaucrats can remove information from the Europa server as it suits them.
Habrá que poner el listón muy alto para cerrar un servidor ajeno.
The ceiling above which an outsider' s server may be closed down must be set very high.
El Diario Oficial de la CE debe estar disponible gratis en el servidor Europa.
The Official Journal should be available free of charge on the Europa server.
La empresa responsable del servidor ha sido llamada para que ayude a determinar el problema.
The company responsible for the server has been brought in to help find the solution.
No sé cuántas personas están afectadas, porque hay más de un servidor.
I do not know how many this concerns, because there is more than one server.
El acceso a la información está garantizado por los períodos de procesamiento del servidor.
Access to information is ensured by the working periods of the server.
Y, lo que es más importante, es directamente accesible al público en el servidor Europa.
More importantly, it is directly accessible to the public on the Europa server.
Tengo entendido que la culpa es del servidor Groupwise que el Parlamento utiliza para esta tarea.
I understand it is the fault of the Groupwise server which Parliament employs for this task.
Soy consciente de que soy un servidor de la comisión e intento reflejar lo que hemos votado.
I realise that I am the servant of the committee and I try to reflect what we have voted.
En cuanto a las consultas públicas que lanza la Comisión, existe también un único punto de acceso en el servidor Europa.
Regarding public consultations launched by the Commission, there is also a single access point on the Europa server.
Lo cual constituyó una ayuda inestimable en aquellos días, tanto para el Gobierno checo como para un servidor.
This was an enormous help at the time, both for the Czech Government and for me personally.
Creo que el Presidente debería ser el servidor del Consejo; un director en lugar de un jefe ejecutivo.
I believe that the President should be the servant of the Council - a chairman rather than a chief executive.
Si en la reunión se oyeron comentarios optimistas, estoy obligado, como humilde servidor, a transmitirlos debidamente al Parlamento Europeo.
If they make optimistic noises, then it is my duty as their humble servant to pass these on faithfully to the European Parliament.
Quiero decir al Sr. Thors que sería de desear que el servidor EuroLaw estuviera disponible de inmediato en Internet.
I would like to say to Mr Thors that it had been hoped that the EuroLaw server would be available immediately on the Internet.
El viajero sí debe poder ver que compra en un servidor determinado, por eso la enmienda 1.
However, in that case the traveller must be aware that he is buying from a particular supplier, hence Amendment No 1.
El servidor no sabe quién se encuentra sentado frente al ordenador en el otro extremo y no está sujeto a limitaciones horarias.
A computer cannot tell who is sitting on the other side of the screen and it is not limited to certain times.
Con respecto a la enmienda 10 ha habido deliberaciones entre el señor Comisario y sus colaboradores y ante todo, mis colaboradores y un servidor.
In connection with Amendment No 10, there have been discussions between the Commissioner and his employees and, especially, between myself and my own employees.
Aún queda un largo camino por recorrer, y el señor Barroso no ha demostrado que se atreva a convertirse en el servidor de los votantes.
There is a long way still to go, and Mr Barroso has not shown that he dares take the leap of becoming the voters’ servant.
A raíz de todo esto la señora Beer, de los Verdes, y un servidor, como miembro de la CSU, emprendimos las deliberaciones con informes en gran medida idénticos.
The result of this has been that Mrs Beer, from the Greens, and I, as a member of the CSU, began the deliberations with largely identical reports.
Todas las aportaciones están siendo estudiadas y evaluadas actualmente por nuestros servicios y podrán ser consultadas próximamente a través de EUROPA, el servidor de Internet de la Comisión.
All the contributions are currently being collated and evaluated by our staff, and are accessible via EUROPA, the Commission's internet server.
En cuarto lugar: los contenidos se pueden transferir con facilidad y rápidamente -en un plazo de segundos- de un servidor a otro.
Fourth, material can be transferred from one computer to another easily and quickly, in just a few seconds.
La enmienda presentada por el Sr. Trakatellis, el Sr. Nisticò y un servidor -la 333- procura restringir el texto actual y definir con mayor exactitud dónde deben hallarse esos límites.
The amendment submitted by Mr Trakatellis, Mr Nisticò and myself - No 333 - seeks to restrict and define more exactly than the existing text where these limits lie.
Los servicios secretos de los Estados Unidos podrán controlar todas las llamadas telefónicas, la actividad en Internet y el correo electrónico de cualquier servidor con sede en los Estados Unidos sin restricción alguna.
The US secret services will be able to monitor everyone's telephone calls, Internet activity and emails on all servers based in the United States without restriction.
Después, esta Cámara votó en contra de una enmienda presentada por un servidor y otros diputados del UEN en la que llamábamos la atención de Europa respecto a la infiltración de Al-Qaeda en el Magreb.
Then, this House voted against an amendment tabled by myself and other UEN Members in which we called Europe's attention to Al-Qaeda's infiltration of the Maghreb.
Este repugnante asesinato de un servidor público ilustrado y entregado a su trabajo se desencadenó por su defensa de la reforma de la draconiana legislación de Pakistán relativa a la blasfemia.
This disgusting murder of a dedicated and enlightened public servant was sparked by his advocacy of reforming Pakistan's draconian blasphemy laws.
El ejemplo de la clausura de un servidor neerlandés, el XS-4-All-Servers, porque a través del mismo se difundía la revista "Radikal», demuestra lo que se puede conseguir con este método.
The embargo on the Dutch XS-4-All server because the journal Radikal was being disseminated on this server shows how far you get with that approach.
[
view all sentence pairs ]