Vi una receta interesante en ese libro.
I saw an interesting recipe in that book.
Leyeron la receta con cuidado.
They read the recipe carefully.
Yo necesito la receta del doctor para comprar la medicina.
I need the doctor's prescription in order to buy the medicine.
Si no apuntó la receta, se acordó perfectamente de todo.
If he didn't write down the recipe, he remembered everything perfectly.
Carmen siempre sigue una receta cuando cocina un pastel. La hace una cocinera buena.
Carmen always follows a recipe when she makes a cake. It makes her a good cook.
He ahí la receta del éxito.
That is a recipe for success.
Eso es una receta para el desastre.
That is a recipe for disaster.
Posiblemente, la receta no sea del todo correcta.
Arguably the recipe is not quite right.
Es una receta que puede funcionar.
It is a recipe that can work.
Ésa es una receta para más desempleo.
That is a recipe for more unemployment.
Es una receta para el despilfarro.
It is a recipe for profligacy.
Esa es una receta para el desastre e incluso una receta para el conflicto armado.
That is a recipe for disaster and even a recipe for armed conflict.
Creo que a ese respecto ya tenemos la receta adecuada.
We already have the right recipe.
Este techo está resultando ser una receta para el desastre.
That ceiling is turning into a recipe for disaster.
Yo no tengo una receta mágica, nadie la tiene.
I have no magic solution, any more than anyone else has.
La receta es simple: vino de calidad y promoción.
The recipe is simple: quality wine, and promotion.
Por ejemplo, está prohibido hacer publicidad de medicamentos con receta.
For instance, advertising for prescribed drugs is not allowed.
Hicimos un diagnóstico claro, y ahora estamos escribiendo la receta.
We have made our diagnosis clear and are now writing out the prescription.
No quiero ver anuncios de productos farmacéuticos que necesitan receta.
I do not want to see advertisements for prescription pharmaceutical products.
El sistema no puede limitarse a los medicamentos con receta médica.
There is also a need for the system not to be restricted just to prescription medicines.
Estamos ante la receta para una explotación flagrante.
That is a recipe for gross exploitation.
Coincido con su opinión de que no existe ninguna receta.
I agree with him when he says that there is no miracle cure.
No hay una única receta para organizar las relaciones laborales y no hay una única receta para un modelo social.
There is no single recipe for organising labour relations and there is no single recipe for a social model.
No queremos su chocolate fruto de un compromiso, conocemos demasiado bien la receta federalista.
We want none of your compromise chocolate, we are too familiar already with the Federalist recipe.
Es otra receta en materia de política económica, pero choca con el Tratado.
That is an alternative recipe for economic policy, but one which is contrary to the Treaty.
Yo no creo en el remedio milagroso, en la receta patentada infalible.
I am not a believer in magic formulas or cure-alls.
Cada una de ellas es importante, pero juntas componen la receta del éxito a largo plazo.
Each is important in itself, but together they form the recipe for long-term success.
Los complementos alimenticios solo pueden obtenerse con receta médica y exclusivamente en farmacias.
Food supplements are only available on prescription and at the chemist.
Esto aumentaría la disponibilidad de medicamentos que se venden sin receta.
This could increase the availability of over-the-counter medicines.
Es la receta para lograr una pesadilla burocrática con una ganancia nula en seguridad.
It is a recipe for a bureaucratic nightmare with zero safety gains.
Galileo es el tercer pilar de su receta personal para el éxito.
Galileo is the third pillar in your personal recipe for success.
Es la receta para la permanente desestabilización del Estado israelí, no es una solución de seguridad.
This is a recipe for continued destabilisation of the Israeli state; it is not a security solution.
Constituye una receta para alimentar el odio, no para poner fin a la atrocidad del terrorismo.
It is a recipe for feeding hatred, not for coming to terms with the awfulness of terrorism.
Esta es una receta para el estancamiento social y económico y el desastre medioambiental.
This is a recipe for social and economic stagnation and environmental disaster.
Esta es la receta ideal para seguir fomentando las reticencias en el futuro.
This is the ideal recipe for further increasing resistance in the future.
No obstante, nunca he dicho que haya una única receta para cada economía.
However, I have never said that there is a single recipe for running every economy.
Es una auténtica receta para el desastre y una pesadilla para la salud y la seguridad.
It is a recipe for disaster and a health and safety nightmare.
Esta es una receta para defraudar las expectativas públicas; la agravación de la crisis está servida.
That is a recipe for disappointed public expectations; the worsening of the crisis is built in.
La receta en las políticas macroeconómicas es más estabilidad, más estabilidad y más estabilidad.
What the doctor prescribes for our macroeconomic policy is more stability, more stability and more stability.
En materia de reformas, la receta es Lisboa y más Lisboa.
With regard to reforms, we prescribe Lisbon and more Lisbon.
A veces esto se malinterpreta como una receta para una Europa regida por el mínimo común denominador.
This is sometimes misunderstood as recipe for a lowest-common-denominator Europe.
No debemos olvidar que existe más de una receta para el crecimiento económico y el desarrollo comercial.
We should not forget that there is more than one recipe for economic growth and trade development.
Impuestos más altos y más controles: ¡ésa es la receta de Bruselas para Europa!
in writing. - (FR) Higher taxation and more controls: that is the Brussels recipe for Europe!
Pero, como mucho, el informe nos presenta una lista de ingredientes añadidos, sin ninguna receta real.
At most, however, the report presents us with a list of added ingredients but no real recipe.
Los conservadores británicos son una receta para el desastre, tanto para Gran Bretaña como para Europa.
The British Conservatives are a recipe for disaster for Britain and for Europe.
Estos medicamentos, producidos por empresas farmacéuticas registradas, se venden con receta médica a través de farmacéuticos autorizados.
These medicines, which are produced by registered pharmaceutical companies, are sold under prescription by registered pharmacists.
A estas publicaciones no se les permite que contengan publicidad sobre medicamentos que necesitan receta.
These publications are not allowed to contain advertising for prescription-only medicines.
El proteccionismo es un paso atrás, pero el populismo es una receta para el colapso económico.
Protectionism is a retrograde step, but populism is a recipe for economic collapse.
Todas ellas son una receta para el crecimiento económico de nuestro continente, de nuestra Unión Europea.
These are a recipe for the economic growth of our continent, of our European Union.
Nadie puede satisfacer a todos, y la confusión de ideas no es una receta para lograr eficiencia.
You cannot be everything to everybody and confusion of the mind is not a recipe for efficiency.
Por consiguiente, la información sobre medicamentos sujetos a receta médica debe regularse con rigor.
Therefore, information about prescription medicines should be regulated strictly.
Esta legislación prohíbe la publicidad al público en general de los medicamentos sujetos a receta médica.
This legislation prohibits advertising to the general public of medicines subject to medical prescription.
Al mismo tiempo, el objetivo es aplicar esta receta a Irlanda y Portugal.
At the same time, the aim is to apply this recipe to Ireland and Portugal.
Proponemos otra receta: hay que limitar las competencias de la Unión.
We propose a different approach. The limits of the EU's powers should be defined, so that it deals with international topics.
La única receta es «abertura», y esto significa derecho de codecisión del Parlamento Europeo.
The only solution is to have more openness, which means greater codecision powers for the European Parliament.
[
view all sentence pairs ]