¿Ha perdido peso recientemente?
Have you lost weight recently?
¿Ha perdido peso? ¿Cuántas libras?
Have you lost weight? How many pounds?
¿Cuál es el peso correcto para mí?
What is my optimal weight?
¿Cuánto pesas? Peso 54 kilos.
How much do you weigh? I weigh 54 kilos.
El doctor me aconsejó perder peso.
The doctor advised me to lose weight.
Hemos ganado peso políticamente.
We have gained in political weight.
El peso económico es necesario para tener peso político.
Economic clout is necessary for political clout.
Su argumento era de peso.
Its argument was one of priority.
Hay un motivo de peso.
There is a good reason for this.
Peso eso no es lo peor.
That is not the worst of it, however.
Y, a veces, un peso negativo.
And sometimes, a negative burden.
Las compensaciones comerciales deben tener mayor peso.
There must be more room for trade compensation.
Un peso, dos varas de medir.
We have one set of rules but two ways of applying them.
Entonces tendrá mayor validez y mayor peso.
Then it would have greater validity and greater weight.
No obstante, esta recuperación no cae de su peso.
That recovery, however, is not a matter of course.
Hay razones de peso para hacerlo.
There are sound reasons for doing so.
Cuentan con razones de peso para afirmarlo.
They have good reasons for saying this.
Actualmente, esta romántica idea ha adquirido peso.
Today, this romantic idea now has weight.
El segundo punto tiene más peso.
The second item carries more weight.
Existen razones de peso para ello.
There are very important reasons for this.
Necesitamos más industrias para distribuir el peso.
We need more industries to shoulder the burden.
Este asunto no caía por su propio peso.
That will not come easily.
La respuesta cae por su propio peso.
The answer is ready to hand.
Es preciso darle un gran peso. El peso adquirido por el Consejo ECOFIN debe equilibrarse.
Great emphasis must be laid on this, while the importance of the Ecofin Council must be balanced out.
Pero no debemos cargar nosotros solos con el peso del retraso.
But we alone should not bear the blame for the delay.
En el acuerdo con Marruecos han tenido un peso nulo.
In the agreement with Morocco they have had no weight whatsoever.
Tiene que ser un momento que infunda peso a cualquier cosa.
It must be an event that leads to some form of action.
Pero algunas cosas parecen caer por su propio peso.
But some things seem to be self-explanatory.
El exceso de peso de los ejecutivos es el problema.
The problem is the preponderance of the executive.
Todo su peso no puede reposar sobre un solo pilar.
The load cannot be left to rest on one pillar alone.
Entre demócratas, esto debería caer de su propio peso.
Among democrats, such a thing should be self-evident.
Pero no dio ninguna razón de peso para justificarlo.
The Commission gave no substantive reason for this.
El factor derechos humanos tiene su peso en esta elección.
There is a human rights element to this choice.
No existen motivos de peso para encarcelar a las enfermeras búlgaras.
There are no good grounds for the imprisonment of the Bulgarian nurses.
Hay algunos aspectos que me hubiera gustado que tuvieran más peso.
There are a few aspects of it I should like to have seen given more weight.
Las razones eran de peso, y así lo entendimos.
The arguments were powerful, and we understood that.
No hace falta que lo haga una autoridad de peso.
This need not be done by a weighty authority.
La lucha contra el exceso de peso no conoce fronteras.
The battle against the bulge transcends borders.
Con ello hemos trasladado el peso de la prueba.
So we have shifted the burden of proof.
Eso distorsiona notablemente el peso político en el Parlamento Europeo.
This distorts the political weightings in the European Parliament significantly.
Debemos sentir todo el peso de nuestras responsabilidades.
We should feel the full weight of our responsibilities.
También soportaremos más peso en la escena global.
We will also carry more weight on the global stage.
Creo que esta es una razón de mucho peso.
I think this is a very resonant reason.
Barroso no es el líder de peso que nos hace falta.
Barroso is not the powerful leader we need.
Hay tres motivos de peso para esta propuesta.
There are three strong reasons for this proposal.
Espero que las tres tengan el mismo peso.
I hope that all three will carry equal weight.
Europa es un continente que parece perder peso demográfico.
We, Europe, are a continent which is losing in terms of demographic weight.
Los otros retos para el futuro no son de menos peso.
But many other challenges for the future are no less serious.
Nuestra postura gana con ello en actualidad y en peso.
This will lend our opinion greater topicality and greater weight.
Kosovo y los Balcanes son un peso que tenemos encima.
Kosovo and the Balkans are a thorn in our side.
¡Cuánto mayor sería el peso de ésta en el mundo!
How much greater the influence of this zone would be in the world!
Y mientras tanto los animales sobrepasaban su peso óptimo.
And during this time, the animals exceeded their optimum weight.
Afectan al peso y a la temperatura del cuerpo.
They affect body weight and temperature.
Cae por su propio peso que las cooperaciones serán recíprocas.
It goes without saying that cooperation will be reciprocal.
Transporte combinado; dimensión y peso autorizados para vehículos de carretera
Combined traffic: dimensions and weights
[
view all sentence pairs ]