La palanca de cambios está situada a la derecha del conductor
The gear change is located at the right of the driver
El freno de mano está situado al lado de la palanca de cambios
The hand brake is beside the gear shift.
Para meter la marcha atrás hay que realizar estos movimientos con la palanca de cambios.
You have to make these movements with the gear stick to go in reverse.
Disponemos de una palanca diferente.
Here we have a different lever.
La palanca que debe ser utilizada.
The process needs a kick-start.
Primera: ¿qué palanca va a utilizar usted bajo estas condiciones?
First: what do you think you can really do under these circumstances?
Además de eso, debemos intentar utilizar la llegada del euro como palanca, palanca para una mejor coordinación fiscal, social y ecológica.
We must also try to use the arrival of the euro like a lever, a lever to achieve better fiscal, social and ecological coordination.
Señor Presidente del Consejo, ¿sabe usted cómo exponía Arquímedes su teoría de la palanca?
Mr President-in-Office of the Council, do you know how Archimedes expounded his theory of the lever?
Sin esta palanca, un banco central puede ver frustrados sus objetivos.
Without a lever of this kind a central bank can fail to achieve its objectives.
Además la institución debe contemplarse como una palanca de desarrollo del turismo y de empleo.
In addition, this system needs to be treated as a way of developing tourism and providing jobs.
Europa es por lo visto la palanca empleada para abordar problemas en algunos países.
Europe is apparently the crowbar used to tackle problems in some countries.
La petición 318/2000 ocupa siete archivadores de palanca en formato A4.
Petition 318/2000 runs to seven lever-arch A4 files.
Si esto es una palanca para las negociaciones, lo puedo entender.
If this is a lever for negotiations, I can understand it.
Utilicemos esta palanca para hacer que entre en vigor el Protocolo de Kioto.
Let us use this lever to have the Kyoto Protocol enter into force.
Globalmente, aportamos una séptima parte del esfuerzo, una contribución que tendrá un efecto de palanca fundamental.
Overall, we will provide a seventh of the effort, a contribution that will have a fundamental lever effect.
La perspectiva de pertenecer a la Unión Europea ha servido de palanca principal para realizar reformas.
The prospect of EU membership has acted as a major lever for reform already.
Ahora han de tomarse decisiones para mejorar el efecto palanca de la financiación comunitaria.
Decisions must now be taken to enhance the leverage effect of Community funding.
De este modo, podríamos mejorar realmente el efecto palanca a favor del bienestar de todos los europeos.
We could therefore genuinely improve the lever effect for the well-being of all Europeans.
Europa debe obrar como palanca para los capitales privados, como intermediaria.
Europe must act as a lever for private capital, an intermediary.
Hemos conocido el euro como la palanca para crear un mercado financiero europeo.
We have experienced the euro as a lever for creating a European financial market.
La crisis económica fue utilizada como palanca para obligar a la gente a votar "sí".
The economic crisis was used as a lever to force people to vote 'yes'.
Es la palanca con la que el PE puede ejercer su poder.
It is a lever with which the EP can exercise its power.
Podemos, no obstante, utilizar la palanca comunitaria para facilitar, para acompañar dichas creaciones de puestos de trabajo.
Nevertheless, we can use the lever of the Community to facilitate and support job creation.
En cuanto a la palanca, describió todos sus mecanismos a través de su propuesta, apasionante y excitante en muchos aspectos.
As for the lever, you have described all the appropriate mechanisms in your exhilarating proposal, which is exciting in so many respects.
La cumbre de Doha ha confirmado la vocación de la OMC de servir de palanca principal de la globalización capitalista.
The meeting in Qatar confirmed the WTO as the main tool of capitalist globalisation.
En el área de las asociaciones, valoraciones, disciplina y planificación, el papel que desempeñan es el de una palanca.
In the area of partnerships, assessments, discipline and planning, the role they fulfil is that of a lever.
En tercer lugar, los riesgos que se asocian a estos instrumentos son potencialmente mayores por sus efectos de palanca.
Thirdly, the risks attached to such instruments are potentially large because of their leverage effects.
El mercado interior europeo puede actuar como una importante palanca y, por contraste, cualquier medida proteccionista solo agravará las cosas.
The internal European market may act as an important lever and, by contrast, any protectionist measure will only exacerbate things.
El BEI ha hecho efecto palanca unas treinta y cinco veces, y sus accionistas son los Estados miembros.
The EIB has a leverage of about 35 times, and its shareholders are Member State governments.
El delirio patológico, fanático y obsesivo del "antirracismo" no es más que el brazo de palanca psicológico del proceso de colonización de Europa y de sumisión de su población.
This pathological, fanatical and obsessive 'anti-racist' mania is being used merely as a psychological lever in the process of colonising Europe and forcing its people into submission.
Creo que, de este modo, se podrían usar nuestros valores fundamentales, la parte no controvertida de la Carta, como una palanca para la ampliación.
I believe that, in that way, our basic values, which form the uncontroversial part of the Charter, could be used as a lever for enlargement.
Los jóvenes agricultores pueden ser la palanca fundamental de la revitalización de zonas abandonadas, de islas menores, de comunidades tradicionales que poco a poco se pierden.
Young farmers may be the key to reviving abandoned areas, small islands and traditional communities from which the life force is draining.
En el ámbito comunitario, no cabe duda que los Fondos Estructurales y los Fondos de Cohesión actúan como una palanca financiera para fomentar la prevención.
At Community level, it is clear that the Structural Funds and the Cohesion Funds act as a financial lever for prevention.
Su principio de financiación adicional es muy bueno y le proporciona una palanca con la que fomentar las sociedades públicas/privadas.
Its principle of additional funding is very good and provides it with a lever with which to encourage public/private partnerships.
Debe utilizar esto como una palanca política para demoler los regímenes no democráticos de estos terceros países que tanto desean recibir inversión comunitaria.
It must use this as a political lever to demolish the non-democratic regimes of these third countries that are so eager to obtain Community investment.
Hemos de activar la palanca económica e industrial de la Unión Europea para prohibir cualquier inversión por parte de los Estados miembros en regímenes no democráticos.
We need to activate the European Union's economic and industrial lever in order to prohibit any investment by the Member States in undemocratic regimes.
Me alegra en particular que el Programa COOPENER, modesto en sí mismo, sirva de palanca para obtener programas mejor financiados como los previstos en Johanesburgo.
I am particularly pleased that the COOPENER Programme, which is itself modest, will serve as leverage for much better-funded programmes such as those foreseen in Johannesburg.
La Unión Europea, que se ha autonombrado defensora mundial de los derechos humanos, los utiliza selectivamente como palanca para ejercer presión con el fin de imponer su política.
The European Union, which has appointed itself as the global defender of human rights, uses them selectively as a lever for exercising pressure in order to impose its policy.
El Presidente Prodi habla de un efecto palanca, gracias a que el 30% del coste de los transportes transfronterizos se pagan con cargo al presupuesto de la Unión.
Mr Prodi spoke about a lever effect, thanks to the Union budget paying for 30% of cross-border transport costs.
Es lo que podríamos llamar una palanca invisible de las que a veces se sirve la Comisión para crear pensamiento y actitud ante los problemas.
It is what we might call the Commission’s invisible lever which it sometimes uses to create thinking and attitudes in relation to problems.
En cuanto al último argumento de «palanca para la democracia», bien, pues sí, si podemos transformar países y Estados en democracias...
As for the last ‘lever for democracy’ argument, well, yes, if we can transform countries and states into democracies ...
Por tanto, es crucial que aumentemos la financiación pública, por la fuente y por el efecto palanca que ejerce sobre la inversión privada.
So it is crucial that we increase public funding, because of the source and because of the leverage effect on private investment.
Todo esto debe incorporarse en un plan más global que recurra a las cooperativas de productores pesqueros como palanca para sacar la máxima producción del potencial de pesca individual.
All this must be incorporated into a more global plan which, using cooperatives of fishery producers as a lever, will make the most productive use of individual fishery potential.
Lo que queremos nosotros, como europeos, es una mundialización que beneficie a todo el mundo, que sea una palanca positiva para toda la humanidad, sin exclusiones.
What we want, as Europeans, is globalisation that benefits everybody, that is a positive lever for the whole of humanity, without exception.
Estas negociaciones representan para ellas –para las fuerzas democráticas turcas y kurdas– una palanca excepcional para acelerar las transformaciones que consideran necesarias.
For them – for the Turkish and Kurdish democratic forces – these negotiations constitute an exceptional lever for accelerating the changes that they consider to be necessary.
. – Señor Presidente, los impuestos indirectos son una palanca fundamental para recortar los ingresos del pueblo, y por lo tanto son antipopulares.
. – Mr President, indirect taxation is a basic lever for fleecing grass-roots income and is therefore anti-grass roots.
Pero entiendo la frustración del señor Markov, porque no se ha conseguido utilizar esta legislación como palanca para avanzar en el tiempo de trabajo.
I understand Mr Markov's frustration, however, because it has not been possible to use this legislation as a lever to make progress on working time.
Sin embargo, deseo recordar la necesidad de garantizar una financiación pública suficientemente amplia para crear el efecto de palanca esperado por el BEI.
I wish, however, to point out the need to guarantee public funding on a scale large enough to create the leverage conditions expected by the EIB.
En esta línea quiero proponer un nuevo enfoque, nuevos instrumentos y que la migración se convierta en una palanca del desarrollo.
It is along those lines that I wish to propose a new approach, new instruments and to turn migration into a lever for development.
A pesar de un presupuesto menos sustancioso de lo que la Comisión y el Parlamento habrían esperado, este Programa Marco merece ser destacado por su efecto de palanca.
In spite of a budget that is less substantial than the Commission and Parliament had hoped, this Framework Programme should be appreciated for its leverage.
Si queremos que la calidad de vida en Europa sea realmente sostenible, la vivienda (social) es una palanca importante para conseguirlo.
If we want to make the quality of life in Europe really sustainable, (social) housing is an important lever in this.
La ley de prensa parece ser una palanca que el Presidente utiliza para restringir el poder del gobierno de coalición y eliminar a oponentes críticos.
The press law appears to be a lever which the President uses to restrict the power of the coalition government and to eliminate critical opponents.
Y eso es lo que hemos hecho, pues hemos utilizado nuestro objetivo de una reducción del 20 % como palanca para hacer presión sobre otras partes.
This has also happened. We have seen that the fact that we have used our 30% target as a leveraging tool has also put pressure on others parties.
[
view all sentence pairs ]