¡No pidan limosna!
Don't beg for money!
Esto no tiene que ver con pedir limosna.
This is not about a begging hand.
Es, en mi opinión, una limosna para Europa.
In my view, it is alms for Europe.
En Europa la cultura aún va pidiendo permiso, ¡cuando no limosna!
In Europe, culture still has to ask permission, when it does not have to beg for charity!
Yo creo que no hay cosa peor que la limosna.
In my view, there is nothing worse than charity.
Los países en desarrollo quieren comercio, no ayuda; un pequeño impulso, pero no limosna.
Developing countries want trade not aid, a help up not a hand-out.
No somos un mendigo que pide una limosna a la puerta de Europa.
We are not a mendicant seeking alms at the European door.
Esta financiación no puede parecerse a la limosna que los ricos dan a los pobres.
This funding should not resemble alms given by the wealthy to the poor.
El intercambio de información de esa naturaleza debe hacerse mediante el comercio, no como limosna.
Information exchange of that nature must be on the basis of trade, not a handout.
Trabajemos juntos, no solo para reparar la destrucción, sino también para tender una mano a las víctimas, y no para darles una limosna.
Let us all work together, not only to repair the destruction, but also to give the victims a hand up and not merely a hand-out.
Al ofrecerles una oportunidad para comerciar más fácilmente con la Unión Europea, no les estamos dando limosna, sino echándoles una mano.
By providing them with an opportunity to trade more easily with the European Union, we are giving them a hand up rather than a handout.
El comercio, más que la limosna, permite a las naciones pobres ayudarse a sí mismas, como defendieron los indonesios después del tsunami.
Trade, rather than hand-outs, allows poor nations to help themselves, as the Indonesians were pleading after the tsunami.
Hay niños que están siendo utilizados por sus madres, procedentes de la Europa Central y Oriental, en las calles de nuestras ciudades para pedir limosna.
Children are being used by mothers from eastern and central Europe on the streets of our cities for begging.
La ayuda tradicional al desarrollo, que se entiende más o menos como una especie de limosna de los países ricos a los pobres, no funciona.
Traditional development aid, which is taken more or less to be a sort of gift day in which the rich countries give to the poor ones, does not work.
– Señor Presidente, Señorías, en última instancia puede ser aceptable considerar las ayudas financieras a la parte norte de Chipre como una limosna.
Mr President, ladies and gentlemen, it may just be acceptable to regard financial aid to northern Cyprus as a charitable donation.
Una opción esperanzadora era el orfanato de Liptovský Ján, en el que un grupo de niños romaníes estaban vestidos y sonreían y jugaban en lugar de pedir limosna.
One place of hope was the orphanage in Liptovský Ján, where a group of Roma children were clothed, smiling and playing, rather than begging.
Cuando mañana se vote, los 14,8 millones de euros supondrán una ayuda, y no una limosna, a los más de 2 400 trabajadores para ayudarles a rehacer sus vidas.
When we vote tomorrow, the EUR 14.8 million will represent a hand-up and not a hand-out to over 2 400 people to help them restart their lives.
Grecia no está pidiendo limosna; está pidiendo que la escasez de recursos de los griegos no desparezca en los bolsillos de los especuladores internacionales.
Greece is not begging. It is demanding that the short supplies of Greek citizens should not vanish into the pockets of international speculators.
Una vez más, nos vemos condenados a aprobar la concesión de una limosna miserable por parte de la UE a las víctimas de las políticas de deslocalización.
Once again we are condemned to vote for a pitiful handout by the EU to the victims of its relocation policies.
Voy a votar en contra porque la limosna concedida a las víctimas de estas políticas es lamentable en comparación con los beneficios que se han cosechado en otros lugares.
I am voting against, because the handout granted to the victims of these policies is pitiful compared to the profits being reaped elsewhere.
(EL) Señora Presidenta, es evidente que a ningún europeo y, por ende, a ningún griego le gusta andar por ahí pidiendo limosna con un platillo.
(EL) Madam President, certainly no European, and hence no Greek, likes to go round with a begging bowl.
Y esta prioridad por la que debería apostar la Unión sólo vale 22 millones de ecus, lo que equivale a decir dos veces nada, menos que una limosna.
So, what has become of this priority that the Union should be showing? ECU 22 million, or rather two times nothing, not even a pittance.
Se trata de niños de origen romaní a los que se obliga a pedir limosna, que no están vacunados, que no van a la escuela y que viven en unas condiciones higiénico-sanitarias absolutamente deplorables.
They are of Roma origin, they are forced to beg, they are not vaccinated, they do not go to school and they live in absolutely deplorable sanitary conditions.
[
view all sentence pairs ]