Translate flujo to English  

Lookup Another Word?
Translation type:

Word to be translated:


Spanish Word: flujo

English Translation: flow, flux




Translated sentences containing 'flujo'
Este trimestre tenemos un flujo de efectivo positivo.
We have a positive cash flow this quarter.
El flujo de trabajo sencillamente se atascaría.
The flow of work would simply choke.
No podemos vivir sin el flujo continuo de este líquido.
Without a continuous supply of water, we would not survive.
Así pues, no nos encontramos sumergidos en un flujo constante.
Consequently, our markets are not being permanently flooded with these products.
El flujo de caja del sector está agotándose.
Cash flow in the sector is drying up.
Este flujo de comunicación en ambos sentidos resulta mutuamente beneficioso.
Such a two-way flow is mutually beneficial.
Son cuentas de flujo más que cuentas de existencias.
They are flow accounts rather than stock accounts.
El flujo de emigrantes argelinos hacia Europa es constante.
There is a constant flow of Algerian emigrants towards Europe.
Debe haber mayor control del flujo de armas.
There must be more control of arms flows.
Por ello, el flujo del dinero tiene que ser transparente.
The flow of cash must therefore be transparent.
El flujo global de información que comprende Internet debe entenderse básicamente como un flujo abierto y libre que, de manera no regulada, relaciona a las personas.
The Internet facilitates global contact between individuals. Ideally, the flow of information should be unhindered and free from regulation.
De hecho, ha crecido el flujo de refugiados que cruzan la frontera en las zonas afectadas.
There has been, indeed, an increased flow of refugees crossing the border in the affected areas.
El flujo tradicional entre determinadas regiones del Tercer Mundo y destinos occidentales continúa.
The traditional flow between certain Third World regions and Western destinations continues.
En este sentido, me planteo el creciente flujo de refugiados, el incremento de la delincuencia, etcétera.
The growing influx of refugees, the rise in crime, etc. spring to mind.
Necesitamos un flujo libre de mercancías en la Unión Europea y en el mundo entero.
We need a free flow of goods within the European Union, as well as an ever freer flow of goods in the world.
Sin embargo, no hay que permitir que esto dé lugar a un libre flujo de sustancias contagiosas.
It is, however, important that this should not lead to our seeing a freer flow of viruses.
No se detiene al enorme flujo de refugiados que pasa por Francia hasta llegar al Eurotúnel.
The large stream of refugees via France is not stopped until they reach the Eurotunnel and are held at the camp near Sangatte.
Por supuesto, el flujo del dinero debe ser flexible pero también comprobable.
Of course payment channels need to be set up so that they are flexible and payments can be tracked.
Varias enmiendas relativas a la nomenclatura del presupuesto están diseñadas para incrementar el flujo de recursos.
A number of amendments to the budget's nomenclature are designed to increase the flow of resources.
Este incremento del flujo de bienes y personas tiene repercusiones desastrosas en tres ámbitos.
This increase in the flow of goods and people has disastrous repercussions for three spheres.
Por otro lado, habría que consolidar un flujo permanente de información básica para el ciudadano.
On the other hand, we should consolidate a permanent flow of basic information for the citizen.
Esto respecto al estudio del fenómeno del flujo de la inmigración.
So much for the study of the phenomenon of immigration flows.
El flujo de la inmigración y el estudio del fenómeno con posibles previsiones.
Immigration flows and the study of the phenomenon with possible forecasts.
Esta ineficacia y laxitud solo conducen a un mayor flujo de falsos solicitantes de asilo.
Such inefficiency and laxness only lead to a further influx of bogus asylum seekers.
El asunto Eurostat plantea numerosas cuestiones relacionadas con el flujo de información.
Many issues surrounding the flow of information are raised by the Eurostat affair.
El flujo de créditos del programa INTERREG resulta abrumador; el Objetivo 2 es insuficiente.
INTERREG’s flow of appropriations is overwhelming; Objective 2’s is inadequate.
Solo así podrá mejorar el futuro flujo de capitales y la situación del mercado.
This will improve the future flow of capital and market position.
Algunos países, como Bélgica, han logrado separar las pilas del flujo de residuos.
Some countries like Belgium have successfully removed batteries from the waste stream.
Se corta el flujo de subvenciones destinadas a promover la libertad en este país.
The flow of subsidies intended to promote freedom in that country is being cut off.
Protegen su estabilidad y supervivencia mediante el control total del flujo de información.
They protect their stability and survival by means of total control over the flow of information.
Pero hemos tenido un flujo continuo de directivas y reglamentos sobre el IVA.
Yet we have had a continuous stream of directives and regulations on VAT.
La idea de que el flujo de mercancías procedentes de China va a reducirse es una ilusión.
The idea that the flow of goods from China is somehow going to dwindle is an illusion.
Para conseguirlo, es importante que la información circule como un flujo continuo entre nuestras instituciones.
To reach this stage, it is important that a continual flow of information circulate between our institutions.
Hoy, el flujo comercial recíproco asciende a la fantástica cifra de 1 000 millones de euros diarios.
Today, the flow of trade between us is a fantastical EUR 1 billion per day.
Uno de nuestros mayores retos es el crecimiento explosivo del flujo de refugiados ilegales.
One of our greatest challenges is the explosive growth in the flow of illegal refugees.
Hay que pensar también que el flujo de la inmigración no tiene porque ser completamente irreversible.
We must also consider that the flow of immigration does not necessarily have to be completely irreversible.
   – No hay duda alguna de que es necesario cortar el flujo de inmigrantes ilegales.
   – That the flow of illegal immigrants needs to be cut off is not a matter of doubt.
El flujo de caja y los intereses que genera son importantes y, hasta la fecha, desconocidos.
The cash flow and interest-bearing consequences of that are important and hitherto unknown.
Debemos evitar que considerables cantidades de mercurio entren en el flujo de residuos.
We must prevent considerable amounts of mercury entering the waste stream.
Ya ha mejorado el flujo de información y la coordinación de la planificación y la programación.
It has already improved the flow of information and enhanced the coordination of planning and programming.
Creo que este tipo de flujo es bueno e importante y que tenemos que fomentarlo.
I think that kind of flow is good and important, and we have to promote it.
No podemos actuar así en contra del flujo de información y de la cultura.
We cannot act in that way, contrary to the flow of information and culture.
La mayor preocupación es el flujo de armamento ultramoderno a regiones desgarradas por conflictos en países impredecibles.
The greatest concern is caused by the flow of ultra-modern weapons to conflict-torn regions in unpredictable countries.
Queremos evitar que cantidades considerables de mercurio entren en el flujo de residuos.
We want to prevent significant amounts of mercury entering the waste stream.
Es esa política la que puede reducir, a largo plazo, el flujo de inmigrantes a Europa.
It is this policy that can, in the long term, lead to a reduction in the influx of immigrants to Europe.
Debemos asegurarnos de que no se obstaculice el flujo de ideas y conocimiento.
We must ensure that there will be no obstacles to the flow of ideas and knowledge.
Debemos reactivar el flujo de capital y las transferencias de capital.
We must restart capital flows and capital transfers.
Sin embargo, el flujo de migración plantea muchos retos a los países de acogida.
The scale of migration, however, poses many challenges for the host countries.
Creación de la partida presupuestaria 10 04 04 02 (Funcionamiento del reactor de alto flujo (HFR);
The creation of budget item 10 04 04 02 (Operation of the high-flux reactor (HFR));
Dicha tarjeta debe, sin embargo, facilitar el flujo de personas, y no dificultarlo aún más.
Such a card must, however, facilitate the flow of people, and not make it more difficult.
Con respecto al artículo 13, ambas partes quieren actualizar la cuestión del flujo migratorio.
With respect to Article 13, both sides want to update migration.
[ view all sentence pairs ]



More Spanish -> English Translations
  zangamanga - pleat, ruse
  expedición - dispatch, expedition
  entorno - environment
  amén - amen
  fronda - foliage, frondage, greenery
  crustáceo - crustacean
  semanalmente - weekly
  modesto - modest, modeste, undemanding,...
  trasero - butt, breech, rear
  anualidad - annuity
  tubería - tubing
  inmovilización - immobilization
  vistoso - flamboyant, showy
  haya - beech
  alarmante - alarming
  exasperante - infuriating
  a cuestas - piggyback
  hormona - hormone
  sudamericano - south american
  convenido - concerted








Popular Phrase: conjunciones coordinadas | Conjugated Verb: cansarse - to get tired, get worn out, get weary [ click for full conjugation ]