El estadio "Azteca" está más cerca de la estación del tren que la Avenida de las Américas.
The "Azteca" stadium is closer to the train station than the Americas Avenue..
Ayer hubo un partido de fútbol en el estadio.
Yesterday, there was a football game in the stadium.
Que yo vaya al estadio todos los días.
If only I would to go to the stadium every day.
Hay un partido de fútbol mañana en el estadio.
There is a soccer game tomorrow at the stadium.
Es posible que hayan encendido las luces del estadio.
It's possible that they've turned on the stadium’s lights.
Éste es el Parlamento y no el estadio de Estrasburgo.
This is Parliament, not the Strasbourg stadium!
¿Los Dioses del estadio o los ancianos en sus últimas?
The Gods of the stadium or old people on their last legs?
Las autoridades belgas han dado la autorización con respecto al estadio de Charleroi.
The Belgian authorities have given authorisation for the Charleroi stadium to be used.
Considera incluso que dicho estadio no es muy diferente de muchos estadios de Inglaterra.
He even said that this stadium differs very little from a large number of stadia in England.
Aún no hemos llegado a un estadio en que los europeos actuemos conjuntamente.
We are not yet at the point where we, Europeans, can genuinely take on a joint role.
Introdujimos la prohibición de fumar en nuestro mayor estadio, con aforo para 82 500 personas.
We introduced a ban in our biggest stadium, which can hold 82 500 people.
Todavía no hemos alcanzado ese estadio, pero creo que es posible lograr ese acuerdo.
We are not there yet, but I believe it is possible to reach that agreement.
De este miedo se pasa al siguiente estadio, que es el rechazo.
With this fear, the next stage takes over and you get rejection.
Se deben posibilitar las mismas condiciones de acceso a estas técnicas en un estadio temprano.
They must be given equal access to these technologies at an early stage.
En este estadio del procedimiento sólo puede ser confirmado en los mismos términos.
It can only be confirmed in the same terms at this stage of the procedure.
Pero le agradecemos mucho que haya estado presente en el estadio del Real Madrid.
But we are very grateful to you for coming to the Real Madrid stadium.
La política climática internacional se encuentra en estos momentos en un estadio decisivo.
International climate policy is now at a decisive stage.
Los demás deben recibir toda la ayuda imaginable de la UE para alcanzar ese estadio.
The others should be given all possible help by the EU to get there.
Por ello, en este estadio inicial, abogo por que no se obstruya el camino con obstáculos precisos.
So at this initial stage, I would urge that we do not block the way to further discussions by laying down rules that are too specific.
Para nosotros no es necesaria la entrega del contrato completo en este estadio.
We do not think it is a good thing to hand over the completed contract at this stage.
Con respecto a los Países Bajos, eso sí quiero decirlo, las negociaciones tuvieron lugar en un estadio anterior.
As it happens - and I would like to add this for the sake of the Netherlands - negotiations on this matter have taken place at an earlier stage.
El punto 3, que indica que, en su caso, el estadio Rey Balduino sería arrendatario en Bruselas, es falso.
Paragraph 3, which indicates that the King Baudouin stadium in Brussels might be used, is wrong.
Resulta siempre un poco difícil ser demasiado concreto en este estadio, cuando no tenemos todavía el AP de la Comisión.
However, it is always a little difficult at this stage to be too specific until we have the Commission' s preliminary draft budget.
Sobrepasamos el estadio de una catástrofe puntual y buscamos soluciones para evacuar esas enormes masas de agua.
We have gone beyond the stage of a localised disaster and we are looking for ways to drain the huge amounts of water.
El sector agrícola afronta graves dificultades en toda Europa, y ampliar su presupuesto no parece viable en este estadio.
Across Europe, the agricultural sector is in severe difficulties and stretching its budget further does not seem feasible at this stage.
Me refiero a Mannheim y el estadio de fútbol que se está construyendo para el Campeonato Mundial de Fútbol.
I am talking about Mannheim and the arena for World Cup football that is being built there.
Los 70 000 espectadores que llenan el estadio tienen los ojos fijos en el campo y en los jugadores.
There is a crowd of 70 000 and all eyes are on the pitch and on the players.
En 2004, en Atenas, Corea del Norte y del Sur desfilaron en el estadio bajo una única bandera.
In 2004, in Athens, North and South Korea paraded in the stadium under one flag.
Es algo prematuro en este estadio describir los pormenores del programa del Consejo Europeo en lo referente a las relaciones exteriores.
It is rather premature at this stage to speak in detail about the agenda of the European Council as far as external relations are concerned.
No se trata de una verdadera federación, ni siquiera de una confederación tradicional; aún queda mucho para llegar a ese estadio.
It is not, nor will it immediately become, a fully-fledged federation or even a traditional confederation.
) Señor Presidente, en este estadio de la presentación del presupuesto se tratan sólo los gastos no obligatorios para el sector agrícola.
Mr President, at this stage of the budget negotiations we have to look at more than just non-compulsory expenditure on agriculture.
(FR) El debate es de mucha envergadura. En este estadio, no insistiré en todos los argumentos esgrimidos para justificar su importancia.
This is a major issue but I will not at this stage repeat all the arguments used to demonstrate its importance.
Sólo tengo la sensación de que en el fondo ella quería haber ido aún un poco más lejos en este estadio.
I just have the distinct feeling that she would have preferred to take it a little further at this stage.
Finalmente, en el marco del Euro 2000, a estas exigencias se ha añadido una exigencia suplementaria: el estadio debe estar autorizado por la Unión Europea, la UEFA.
Finally, in the context of Euro 2000, there is an additional requirement that the stadium must be approved by the European Union and UEFA.
Conozco la cuestión porque trabajé, como burgomaestre de la ciudad de Lieja, en la preparación de un estadio del mismo tipo.
I know something about this as I have worked, in my capacity as burgomaster of the town of Liege, on the preparation of a similar stadium.
Señora Presidenta, yo no presencie el incidente que afectó a los minusválidos o personas con discapacidad que acudieron al estadio ayer, ni la presunta riña con los periodistas italianos.
Madam President, I did not see the incident with regard to the handicapped or disabled people going into the stadium yesterday, or the supposed fracas with the Italian journalists.
En junio de 1997, los ministros de Deportes se reunieron en el Estadio de Francia y después en Alemania, en Finlandia y en Portugal.
In June 1997, the sports ministers met at the Stade de France in Paris, and this was followed by meetings in Germany, Finland and Portugal.
Establecería un plazo para el resto, según el estadio alcanzado en el proceso de validación de una alternativa, con un máximo de cinco años.
It would set a deadline for each of the others, according to the stage reached in the process of validating an alternative, up to a maximum of five years.
La política agrícola ha llegado inevitablemente al estadio en que los subsidios a los 15 antiguos Estados miembros se reducirán con las futuras ampliaciones.
Agricultural policy has inevitably got to the stage where agricultural subsidies to the old 15 Member States will be reduced with future enlargements.
En la capital alemana, en las inmediaciones del Estadio olímpico, acaba de abrir sus puertas un megaburdel de 3 000 metros cuadrados para acoger simultáneamente a 650 clientes.
In the German capital, on the outskirts of the Olympic stadium, a 3 000 square metre ‘megabrothel’ has just opened its doors to welcome 650 clients at any one time.
– Señor Presidente, un año después de la revisión intermedia de la Agenda de Lisboa va siendo hora de preguntarnos una vez más qué estadio ha alcanzado Europa.
– Mr President, one year on from the mid-term review of the Lisbon Agenda, it is time to ask once more what stage Europe has reached.
Al incorporar estas cuestiones a los acuerdos desde el principio, podemos garantizar que los problemas se resuelvan en un estadio temprano, cuando no antes de que surjan.
By building these concerns into the agreements from the start, we can ensure that problems are addressed early, if not before they arise.
Por tanto, comparto la opinión de que el lugar del Presidente Sarkozy está en París delante de su televisor, no en el estadio olímpico en Beijing.
As a result I share the view that President Sarkozy's place is in Paris in front of his TV, not in the Olympic stadium in Beijing.
La lapidación tuvo lugar en un estadio de Kismayo, al sur de Somalia, en presencia de 1 000 espectadores, mientras 50 hombres llevaban a cabo la ejecución.
The stoning took place in a stadium in Kismayo, in southern Somalia, in the presence of 1 000 spectators, while 50 men carried out the execution.
En el estadio de la producción, están las vendimias en verde, la reducción de los fertilizantes o también los topes de rendimiento.
At the production stage, the grapes can be harvested before ripening, fertilizer use can be reduced or ceilings placed on yields.
Fueron la respuesta europea a países que por el estadio de su desarrollo institucional y económico son ahora socios comerciales, pero también aliados políticos.
This was the European response to countries which, by dint of their stage of institutional and economic development, are now trading partners as well as political allies.
Durante el último período parcial de sesiones del Parlamento, nueve hinchas de Liverpool fueron detenidos a raíz de un incidente ocurrido fuera del estadio de Estrasburgo.
During the last part-session of Parliament, nine Liverpool supporters were arrested following an incident outside the Strasbourg stadium.
En un estadio temprano ya apuntamos que serían precisamente las cuestiones de justicia e interior las que exigirían mucho tiempo y trabajo en los preparativos para la ampliación.
At an early stage we pointed out that questions of justice and home affairs would require a lot of time and effort in the preparations for enlargement.
El PLA vota en contra del parágrafo 1, pues a la vista del actual estadio de preparación no parece adecuada una ampliación rápida de la Unión.
The FPÖ is voting against paragraph 1 since rapid enlargement of the Union does not seem expedient given the current state of preparation.
Espero de todo corazón que en un pronto estadio podamos evitar algo que si no quizás amenace con seguir un camino desafortunado.
I sincerely hope that at this early stage we may be able to prevent something which might otherwise threaten to go horribly wrong.
Usted ha anunciado que quiere negociar con seis países acerca de los capítulos que hayan pasado el estadio de la depuración .
You have announced that you wish to negotiate with six countries on the chapters which have passed the screening stage.
Por tanto, es por ello prematuro en este estadio decir ya que el presupuesto agrícola debería seguir estable o tal vez incluso que debería reducirse.
It is premature at this stage to say that the farm budget should remain at the same level or maybe even be cut.
También el denominado sistema «early warning», por el que se informa al importador ya desde un estadio preliminar en caso de eventuales irregularidades, puede ser útil.
An early warning system, whereby the importer is alerted early on to possible irregularities, may be useful too.
Los derechos de los ciudadanos chilenos, incluidos sus representantes electos, no se respetaron cuando se les amontonó en el estadio deportivo para torturarles y matarles.
The rights of Chilean citizens, including elected representatives, were not respected when they were confined in the sports stadium, tortured and killed.
El mayor logro de Madrid es que creó un calendario claro, en un estadio inicial, sobre el que se ha debatido ampliamente.
One of Madrid' s key contributions is that it drafted a clear schedule early on, which was preceded by extensive deliberation.
[
view all sentence pairs ]