Se dice que los bomberos encontraron muchas víctimas bajo los escombros de los edificios.
It is said that the firemen found many victims under the rubble of the buildings.
Se cree que muchas víctimas están sepultadas bajo los escombros de los edificios.
It is believed that many victims are buried under the rubble of the buildings.
Gran parte del Líbano ha quedado reducida a escombros.
It has reduced much of Lebanon to rubble.
Hay que retirar los escombros de las calles.
The debris needs to be cleared from the streets.
Unidades especiales, entre ellas las europeas, estuvieron sobre el terreno buscando supervivientes entre los escombros.
Special teams, including several from Europe, were on hand to pull survivors out of the rubble.
Los restos de aquellos miles de hombres valientes volverán a ser enterrados bajo desechos domésticos y escombros.
The bodies of these thousands of brave men are being reburied underneath household and building waste.
De los escombros de la guerra, ustedes han creado un modelo de justicia, paz y prosperidad.
From the rubble of war, you have created a beacon of justice, peace and prosperity.
Las vigas de acero y otros escombros aplastaron al caer los asientos situados debajo.
The force of the falling steel beams and other debris crushed the seats below.
Hay aproximadamente 540 fallecidos y aún hay más entre los escombros.
There are approximately 540 people dead, and the dead are still being exhumed from the ruins.
Lo primero que hay que hacer después de un terremoto es quitar los escombros.
When an earthquake happens, the first thing you need to do is to clear the rubble.
Para levantar los escombros se precisa maquinaria pesada, grúas, helicópteros, excavadoras y la habilidad para manejarlas.
In order to clear the rubble, you need heavy lifting machinery, cranes, helicopters, bulldozers and the capacity to drive them.
¿Por qué se ha retirado solo el 5 % de los escombros?
Why has only 5% of the rubble been taken away?
El país no es nada más que un gran montón de escombros.
The country is one great pile of bricks.
Se han arrasado enormes extensiones boscosas, se han desecado lagos, se han rellenado cauces con escombros.
Huge areas of forest have been destroyed, lakes have dried up, rivers have been blocked up.
Todos los niños de la clase de primaria nacidos en 1996 fallecieron bajo los escombros de ese desastre.
The entire primary class of children born in 1996 was killed under the rubble of that disaster.
Niños descalzos no tienen zapatos para andar por los escombros que fueron sus hogares, y muchas vidas han sido destruidas.
Barefoot children lack shoes to climb over the rubble of their former homes, and lives have been destroyed.
Queremos volver a hacer navegable el Danubio retirando del río y del lecho del río los escombros de los puentes dañados.
We want to make the Danube navigable again by clearing the rubble from the damaged bridges, from the river and the riverbed.
Nunca olvidaré las imágenes de la destrucción causada en cuestión de unos segundos y de la carrera contrarreloj para liberar a los heridos de los escombros.
The images of the destruction, caused within a matter of seconds, and the race against time to free the injured from the rubble are something I will never forget.
El número de víctimas mortales aumenta por momentos, mientras que las esperanzas de rescatar con vida a los supervivientes de debajo de los escombros se desvanecen.
The death toll is growing by the hour, whilst the hope of rescuing the survivors from under the rubble is ebbing away.
En tan sólo unos pocos días, se retiraron toneladas y toneladas de piedra, tierra y otros escombros del centro de la ciudad de Funchal.
In just a few days, tonnes and tonnes of stone, earth and other debris were removed from the centre of the city of Funchal.
La tensión es muy alta y muchos de los escombros generados por el muy violento terremoto del 12 de enero siguen en las calles y en las plazas.
The tension is extremely high, and much of the rubble caused by the very violent earthquake of 12 January remains on the streets and in the town squares.
A menos que las autoridades haitianas comiencen a tomar decisiones importantes, como la expropiación, no podrán despejarse las toneladas de escombros que obstruyen el proceso de reconstrucción.
Unless the Haitian authorities take some major decisions, such as compulsory purchase, the thousands of tons of rubble blocking the reconstruction process will not be cleared.
Pero solo se han retirado el 5 % de los escombros y solo se ha reconstruido, de una forma u otra, el 15 % de los edificios.
But only 5% of the rubble has been cleared, only 15% of houses have been reconstructed in some fashion or other.
Lo que no podemos es esperar que los trabajadores de Oxfam, Save the Children o de alguna otra ONG sepan conducir tractores y retirar escombros.
You cannot expect people from Oxfam and Save the Children and other such organisations to be driving tractors and lifting heavy rubble.
El señor Deva ha hablado de unos escombros que aún no se han levantado, por lo que no se han podido reparar los daños.
Mr Deva referred to the debris that has not yet been cleared so that the damage can be restored.
Y, además, tenemos un problema importante que ya han citado muchos colegas: los escombros, que es un gran problema político en sí mismo.
There is another significant problem that has already been mentioned by several of my fellow Members: rubble, which is a major political problem in itself.
La capital, Puerto Príncipe, todavía está sepultada por toneladas de escombros y la población local solo tiene picos y carretillas para retirarlos.
The capital, Port-au-Prince, still lies buried under tonnes of rubble and the local people have only shovels and wheelbarrows to remove it with.
Mientras personas desesperadas sacaban con las manos desnudas a sus familiares de entre los escombros, el Estado se ocupaba preferentemente de si mismo.
While desperate people were digging their relatives out of the rubble with their bare hands, the state apparatus showed that it was first and foremost concerned with itself.
En mi calidad de antiguo ministro de Irlanda del Norte, he sido objetivo de los terroristas y me he enfrentado a las cámaras de televisión rodeado de escombros ocasionados por un atentado terrorista.
As a former Northern Ireland minister, I have been a terrorist target and I have faced the TV cameras surrounded by the wreckage of a terrorist incident.
Un hombre que llevaba cuatro días escarbando en los escombros con sus propias manos en busca de su hermano mientras que Israel impide el paso a las excavadoras necesarias a este fin.
A man had been attempting for four days to locate his brother under the rubble with his bare hands, while Israel obstructed the bulldozers that were needed for this.
La generación cuyas ciudades fueron convertidas en escombros y cenizas, que pasó hambre y conoce el espanto de la guerra, la huida y las expulsiones, esta generación aún vive.
The generation in Europe whose towns were razed to rubble and ashes, who went hungry and experienced the misery of war, flight and persecution, is still alive.
Muchos tramos de playas han sufrido enormes daños, los arrecifes han quedado destruidos, los corales se ha llenado de arena y suciedad, y todos los escombros arrastrados hasta el mar constituye una bomba de relojería.
Enormous damage was done to wide stretches of beach, reefs were destroyed, their coral filled with sand and dirt, and machinery washed out to sea constitutes a ticking time-bomb.
Por ejemplo, la abierta información ofrecida incluyó también la confesión de que, aparte de las decenas de miles de víctimas, treinta y dos fuentes de emisiones radioactivas también quedaron enterradas bajo los escombros.
For example, this up-front information provided also included the confession that, apart from tens of thousands of victims, thirty-two sources of radioactive emissions were also buried in the rubble.
[
view all sentence pairs ]